Пост N: 248
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 06.01.07 15:31. Заголовок: Re:
Сувар С. пишет:
цитата:
Электронный русско-эрзянский и эрзянско-русский словари.
Существуют ли такие словари и переводчики?
нет таких словарей нет! есть в сети словарь мокшанского языка online кто подскажет как сделать электронный русско-эрзянский и эрзянско-русский? это же программирование, в этом я не силен совсем! да и люди нужны, которые будут его составлять, вот со Skype все тормознулось, потому что у меня нет времени переводить, а больше ни у кого интереса нет его переводить, смотрю.
НУЖНЫ ЭРЗЯНЕ, которые будут делать общее дело на благо эрзян.
ftp://ftp.chuvash.org/upload/Qdictionary/qd-cv-rus.zip можете скачать и попробовать поразительный эффект. 3 мб zip архив. после разархивации интсталировать не надо. просто запустить ехе файл. 25 000 слов перевод в обоих направлениях. у украинцев уже 450 000 слов.
если у вас есть хоть какой то список слов в электронном виде, то наши помогут вам его собрать в оболочку. пусть для начала хоть пара тысяч слов будет. :)
Пост N: 252
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 07.01.07 06:34. Заголовок: Re:
Сувар С. пишет:
цитата:
если у вас есть хоть какой то список слов в электронном виде, то наши помогут вам его собрать в оболочку. пусть для начала хоть пара тысяч слов будет. :)
прекрасная идея! надо собрать и сформировать эрзянско-русский и русско-эрзянский словарик (есть, к примеру, издания книжные, одно из них включает 27 000 слов!)
Пост N: 111
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: Latvija, Riga
Рейтинг:
1
Отправлено: 08.01.07 22:55. Заголовок: Re:
erzianj пишет:
цитата:
надо собрать и сформировать эрзянско-русский и русско-эрзянский словарик (есть, к примеру, издания книжные, одно из них включает 27 000 слов!)
Меня этот комментарий натолкнул на одну мысль. Эрзян - где-то около 800 тысяч, а латышей - около 1,3 миллионов. По сути дела - это два примерно одинаковых народа с похожим потенциалом. Главное различие - у латышей есть своё независимое государство, которое заботится о латышском языке, а у эрзян такого ещё нет. Как я понял из комментария Андю - 27'000 слов - это много. И я решил сравнить, какие же словари сейчас есть в Латвии (должен сказать, что во время советской оккупации латышских словарей было мало, самыми большими были те, что были изданы ещё до 1940 года в независимой Латвии). Я выбрал три более крупных издательства и проверил в интернете, какие словари они сейчас предлагают. Вот результаты:
Разные строительные, юридические, экономические, банковские, медицинские, фармакологические, религиозные словари и тд. и тп. я даже не упоминаю.
И все эти словари появились в последние годы. Сразу после восстановления независимости словарей было на много меньше и они были меньше по объёму (в основном составленные латышами, жившими за границей на западе), но с каждым годом словари становятся всё более подробными и касаются всё новых и новых языков. Среди предлагаемых, я не заметил шведско-латышский, норвежско-латышский, датско-латышкий, финско-латышский, украинско-латышский, японско-латышский, венгерско-латышский, ливско-латышский, хотя такие я видел в книжных магазинах.
Два одинаковых по величине народа, с одинаковым потенциалом, но один свой потенциал может использовать, а другой этого лишён...
Пост N: 112
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: Latvija, Riga
Рейтинг:
1
Отправлено: 08.01.07 23:50. Заголовок: Re:
Что касается электронного словаря, то в комплекте с латышской компьютеной программой есть словарь, в котором: латышско-английский словарь на 87'000 статей английско-латышcкий на 71'000 статей пояснение 15'000 иностранных слова 103'000 терминов из разных сфер деятельности пояснение (на латышском) 123'000 английских слов немецко-латышско-немецкий словарь на 70'000 статей русско-латышско-русский словарь на 165'000 статей словарь латышских синонимов Словарь понимает и переводит латышские и английские слова в падежах.
Пост N: 113
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: Latvija, Riga
Рейтинг:
1
Отправлено: 09.01.07 00:07. Заголовок: Re:
vilkacis пишет:
цитата:
Также английско-латышский французско-латышский немецко-латышский испано-латышский итальяно-латышский словари в картинках - каждый на 360 стр.
Между прочим, словари с картинками изданы в сотрудничестве с какой-то европейской компанией, которая издаёт аналогичные словари на разных языках. Год назад точно такой же я купил итальянско-английский, а недавно итальянско-латышский. Латышский даже лучшего качества оказался.
Таким же образом можно создавать любые словари, например, английско-эрзянский, немецко-эрзянский, испанско-эрзянский, латышско-эрзянский. Матрица уже есть - есть картинка и слова на разных языках, нужно добавить лишь эрзянские слова.
Эти словари, конечно, не самые лучшие, но для начинающих очень удобны - задействована зрительная память - ты видишь картинки и видишь как это называется, например, по-итальянски и ... по-эрзянски (если он будет переведён на эрзянский).
Пост N: 41
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Чебоксары
Рейтинг:
0
Отправлено: 07.01.07 01:19. Заголовок: Re:
«есть в сети словарь мокшанского языка online » посмотрел словарь. только саму базу там спрятали от глаз глубоко в программу. не достать. поищите в word или exel формате .может у кого есть? пусть маленький,потом можно будет слова добавлять. направление перевода любое англ-эрзя, эрзя -англ, ру- эрзя, эрзя -рус?.....
Пост N: 42
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Чебоксары
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.01.07 08:29. Заголовок: Re:
цитата:
прекрасная идея! надо собрать и сформировать эрзянско-русский и русско-эрзянский словарик (есть, к примеру, издания книжные, одно из них включает 27 000 слов!)
У нас таким же путем шли. Сканировали и обрабатывали на форуме коллективно FR программой. Потом внесли в словарную оболочку.
Но мне кажется,что у кого то на компьютере уже есть свои маленькие словарные базы в WORD или EXEL . Для начала их можно внести. Когда есть хоть что то, людей это вдохновляет на дальнейшее развитие. Поставят эрзяне этот словарик. Разойдется по людям. И энтузиасты начнут его добавлять. Поищите хоть какой нибуть материальчик для начала.
Пост N: 259
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 08.01.07 09:36. Заголовок: Re:
Сувар С. пишет:
цитата:
Поищите хоть какой нибуть материальчик для начала.
шумбрачи! сообщи куда писать? напиши мне письмо на andju-petrjanj(собака)mail.ru, я вышлю, словарик есть небольшой, составлял Эрюшонь Вежай, и постепенно мы его дополняем...так что окей будет! в каком виде нужны слова? я вышлю тебе
Пост N: 275
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 15.01.07 16:32. Заголовок: Re:
я подготовил в блокноте по требованиям словарик.... не могу сохранить его в формате *dic или как вставить в прогу? я попробовал вставить - ничего не получается. Что делать? напиши мне сам!!! сюкпря
Пост N: 48
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Чебоксары
Рейтинг:
0
Отправлено: 09.01.07 01:40. Заголовок: Re:
Все начинается с первого шага. :) Будет и у эрзян свои словари. Я написал нашему программисту чувашского форума KIR о том,что есть у вас небольшая наработка с текстом. Дал твою почту,думаю он быстро свяжется с тобой.
Пост N: 261
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 09.01.07 07:10. Заголовок: Re:
Сувар С. пишет:
цитата:
Дал твою почту,думаю он быстро свяжется с тобой.
спасибо! он уже написал мне, попробую подготовить в ближайщее время ответить на письмо. Просто начались рабочие будни! А так большое спаисбо за помощь! Я точно знаю словарь эрзянско-русский будет!
Пост N: 49
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Чебоксары
Рейтинг:
0
Отправлено: 09.01.07 02:09. Заголовок: Re:
http://www.anplex.ru/format.htm фотмат и структура словаря здесь. но если уже сделан как то по другому,то это можно исправить разными программными способами. это не сложно.
Пост N: 249
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
Отправлено: 09.01.07 07:50. Заголовок: Re:
Думаю к апрелю текущего года в составе эрзянского букваря будет словарь ~ на 1000 слов,которые часто используются в разговорной речи. Словарь будет эрзянско-чувашско-русский,сейчас пока в нем около 250 слов,в основном существительные для описания образов картинок. С учетом эрзянского словообразования вероятно можно составлять словарь с бесконечным количеством слов(особенно 2-4 коренных) .
1.Чувашско-русский словарь Скворцова - версия 0.43 - (частично проверены и исправлены по оригиналу словарные статьи+орфография на буквы Ç, Ÿ, Ă, Ĕ - напишу когда эти буквы закончу проверять)
2.Чувашско-русский и русско-чувашский словари, сделанные из англо-чувашско-русского словаря Шашковых
3. Chuvash-english dictionary на основе CVlat от Chuvasha (дал номер версии 0.1 - :) далее пусть Chuvash укажет номер версии, кол-во словарных статей в данном словаре - около 1500) 4.Англо-русский словарь с сайта http://www.anplex.ru/news.htm
Как интересно, есть много общих слов: Кизесь -kesäisin зрзянь келень колмоце урок - ersän kielen kolmas tunti лембе- lämpimä Hei. Ты прав. Я сам в этом убедился, занявшись немного финским. Если бы эрзянский использовал латиницу, то эта схожесть была бы ещё более заметна. Переведи на финский : иля тее (ilja teje).
Пост N: 255
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
Отправлено: 11.01.07 06:25. Заголовок: Re:
ПП,рад видеть Ваше сообщение!Посмотрите ещё название чисел(числительные) на эрзянском-очень схожи с финским. У меня имеются планы в этом месяце по служебным делам побывать в Финляндии(Тампере),если планы сбудутся-будет возможность послушать финскую речь вживую
Пост N: 62
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Чебоксары
Рейтинг:
0
Отправлено: 13.01.07 13:54. Заголовок: Re:
цитата:
Не проводятся работы по смысловому переводу фраз,предложений в рамках этого словаря?
Начали. Но только уже не в рамках словаря. Нужен уже переводчик. Более сложный уровень. Пока есть только студенческая наработка в Аксессе. На FTP лежит ftp://ftp.chuvash.org/pub/Chuvash_Slovar/ Переводчик 40 мб. файл называется Sa'mahsar_Access.exe
Пост N: 272
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 14.01.07 10:39. Заголовок: Re:
Сувар С. пишет:
цитата:
Начали. Но только уже не в рамках словаря. Нужен уже переводчик. Более сложный уровень. Пока есть только студенческая наработка в Аксессе. На FTP лежит ftp://ftp.chuvash.org/pub/Chuvash_Slovar/ Переводчик 40 мб. файл называется Sa'mahsar_Access.exe
ps Предыдущие 4 поста надо стереть. Не получились. :(
сюкпря ! я смог скачать, правда долго...надеюсь за сегодня собрать русско-эрзянскую подборку слов для словаря электронного ....думаю работа потом пойдет по нарастющей!
Пост N: 64
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Чебоксары
Рейтинг:
0
Отправлено: 14.01.07 09:33. Заголовок: Re:
цитата:
Очень большой файл,мне по модему из дома его сложно забрать.
Там пока ввели очень мало слов. 2 500. Два окна .В левое вводишь (копия-вставить) предложение. Справа в окошке перевод. (пока все в именительном падеже). Но этакой переводчик не имеет никакой интеллектуальной логики. Её надо добавлять и разрабатывать.
Пост N: 116
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: Latvija, Riga
Рейтинг:
1
Отправлено: 14.01.07 17:09. Заголовок: Re:
цитата:
Названия национальностей (РЧС,СВ):
Раздел Русско-чувашского словаря под редакцией Сергеева Л.П., Васильевой Е.Ф.
названия национальностей — халăх ячĕсем
азербайджан — азербайджан англичанин — акăлчан башкир — пушкăрт белорус — белорус бурят — бурят венгр — венгр грузин — грузин казах — казах калмык — калмăк киргиз — кăркăс мари — мари мокша — мăкшă мордва — мордва немец — нимĕç русский — вырăс таджик — таджик татар — тутар туркмен — туркмен турок — турккă удмурт — удмурт узбек — узбек украинец — украинец финн — финн француз — француз хакас — хакас чуваш — чăваш эрзя — ирçе якут — якут
Пост N: 65
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Чебоксары
Рейтинг:
0
Отправлено: 14.01.07 19:06. Заголовок: Re:
Разговаривал на днях с женщиной и парнем. Парень относит себя не к мокше,а к шокше. А женщина - не к эрзя,мокше,шокша, а к мордве. На мой недоуменный вопрос она ответила, что в действительности есть и такой этнос, не очень большой,что бы там ни говорили. Вот.
Пост N: 273
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 14.01.07 20:05. Заголовок: Re:
Сувар С. пишет:
цитата:
Разговаривал на днях с женщиной и парнем. Парень относит себя не к мокше,а к шокше. А женщина - не к эрзя,мокше,шокша, а к мордве. На мой недоуменный вопрос она ответила, что в действительности есть и такой этнос, не очень большой,что бы там ни говорили. Вот.
шокша- это эрзяне, проживающие в некторых деревнях Терюшевского района Эрзянь Мастор... а так называемые мордва - продавшие свои корни эрзяне, мокшане, проше сказать,- это обрусевшие.
вот ресурс о финском языке на форуме переводчиков. можно скачать учебники и тд... надо там на форуме сделать и и эрзянскую тему, тк в поисках словарей обычно идут на тот русурс.
Пост N: 331
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
0
Отправлено: 22.03.07 14:35. Заголовок: Re:
Я начал выкладывать эрзянско-русский словарь в теме Эрзянского букваря, выложил все что смог собрать на буквы А и Б,около 500 слов. Но полагаю смогу закончить все буквы только к осени,поэтому решил пока работать "в стол". Делаю словарь в формате MS Word. Думаю назвать его Краткий эрзянско-русский словарь, с возможностью последующего дополнения. Законченный словарь могу разместить отдельным файлом здесь,но не раньше окончания работы над букварем- словарь войдет в него ,как составная часть. Полагаю в отдельной программной оболочке для словаря большой нужды нет,т.к сейчас во всех офисных приложениях имеется функция поиска слов.
Привет!!! Напишите мне нормальный какой нибудь сайт, где можно скачать эрзянско - русский; русско - эрзянский словарь!!! Пожалуйста, в инете вообще не смыслю.... А словарь нужен!!! Любовь моя живет в Мордовии, хотелось бы тоже выучить ихний язык!!!
Напишите мне нормальный какой нибудь сайт, где можно скачать эрзянско - русский; русско - эрзянский словарь!!!
По этой ссылке можно скачать небольшое пособие по изучению эрзянского языка: http://amdf.pp.ru/djvu/erzianj_kelj.djvu (формат DJVU, вес - 1,85 Мб. Для просмотра формата djvu нужен плагин к вашему браузеру. У кого нет - найдёте его в интернете.) Качайте и учите!
Пост N: 74
Зарегистрирован: 03.01.09
Откуда: Россия, Самара
Рейтинг:
0
Отправлено: 10.06.09 16:44. Заголовок: Как установлено иссл..
цитата:
Как установлено исследователями финно-угорских языков, для обозначения понятия «человек» отдельные финно-угорские и самодийские народы: коми, удмурты, марийцы и мордва используют слова со значением «смертный»: коми морт, удмурты - мурт, марийцы - мари, мордва эрзя и мокша – мирде, возводимых к праформе * mertä, заимствованной из иранских источников (языка скифов, сарматов, авестийцев) (Хайду: 61).
цитата:
В саамском языке человека называют – innemi. В мордовских языках – инже (эрзя) и инджи (мокша). Во всех этих языках в названии человека вычленяется два компонента: женщина (ema) + мужчина (mies). В слове эма происходит ассимилятивное чередование назальных согласных n и m.
Пост N: 201
Зарегистрирован: 19.05.08
Откуда: Самара ёнкс Вирьпуло веле
Рейтинг:
0
Отправлено: 10.06.09 18:03. Заголовок: Ну возможно, раньше ..
Ну возможно, раньше слово инже обозначало любого человека, а теперь именно гостя. Например, в английском слово host, которое восходит к тому же слову, как и русское гость, обозначает хозяин.
Народ, а что реально нет не какого эрзянского словаря??? Седня перерыл весь инет, результат в ноль :( Я сам Эрзя, языку меня научили бабушка с дедушкой, но почитав ваши посты почти ничего толком не понял :( Поэтому словарик русском-эрзянский и эрзянско-русский не помешает.
Отправлено: 09.12.09 21:30. Заголовок: Potapoff, не ты меня..
Potapoff, не ты меня не совсем так понял, мне отсканированные книги не нужны, мне электронный словарик для компа нужен(21 век все таки). Чтобы ввел слова на эрзянском, а он те перевод на русском находил, ну и на оборот.
Отправлено: 09.12.09 22:49. Заголовок: Эрзянь нилькс, не по..
Эрзянь нилькс, не поверишь, но я это тут не так просто выясняю, просто я на программиста учусь как раз недавно сдавал разработанную программу, разработал я Англо-русский и русско-английский словарь(ну такого добра и без моей проги навалом), по сути программу не трудно переделать в Эрзяно-русский и русско-эрзянский словарь(а вот такого добра нетУ), в принципе нам нужно только создать 2 базы слов в программе MS Access (а дальше я эту базу прикручу к своей программе), чем больше слов тем лучше :))) Ну если вы уже догадались я один составление базы не осилю, нужна помощь, естествено бескорыстная, во благо эрзянского народа :) Если у кого то есть базы Эрзяно-русских или Русско-эрзянских слов смело шлем мне на мыло ALEX77821@rambler.ru если есть что предложить по моему проекту пишем в ICQ 1709575.
Ну если вы уже догадались я один составление базы не осилю, нужна помощь, естествено бескорыстная, во благо эрзянского народа :) Если у кого то есть базы Эрзяно-русских или Русско-эрзянских слов смело шлем мне на мыло ALEX77821@rambler.ru если есть что предложить по моему проекту пишем в ICQ 1709575.
Отлично! Прошу, всех, кто может участвовать в этом проекте, поддержать Алекса. Очень нужное дело!
Пост N: 236
Зарегистрирован: 19.05.08
Откуда: Самара ёнкс Вирьпуло веле
Рейтинг:
2
Отправлено: 10.12.09 00:15. Заголовок: наверняка таких баз ..
наверняка таких баз не существует, если хочешь я помогу тебе их сделать, но скорей всего это работа не на одну неделю, а может быть и не на один месяц, все зависит сколько человек в этом будут учавствовать.
наверняка таких баз не существует, если хочешь я помогу тебе их сделать, но скорей всего это работа не на одну неделю, а может быть и не на один месяц, все зависит сколько человек в этом будут учавствовать.
Пост N: 841
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 10.12.09 07:28. Заголовок: Я уже где-то писал, ..
Я уже где-то писал, что в совеременных офисных приложениях везде организованы поисковики. Большого смысла делать их отдельно нет. Посмотрите здесь на форуме я выкладывал мой словарь в pdf формате, например открыв его в Adobe Acrobat Вы сможете легко задать поиск и найдти слова на эрзянском и русском языках. Разницы нет русское слово ищете или эрзянское. Есть у меня этот словарь у меня и в Word(изначально делал в нем) и Excel формате. Разницы нет эрзяно-русский или русско-эрзянский, слова в колонках имеются, шрифт одинаковый, поэтому штатные поисковики в приложениях ищут слова без проблем.
что в совеременных офисных приложениях везде организованы поисковики. Большого смысла делать их отдельно нет. Посмотрите здесь на форуме я выкладывал мой словарь в pdf формате, например открыв его в Adobe Acrobat Вы сможете легко задать поиск и найдти слова на эрзянском и русском языках. Разницы нет русское слово ищете или эрзянское. Есть у меня этот словарь у меня и в Word(изначально делал в нем) и Excel формате. Разницы нет эрзяно-
Понимаешь в твоей технологии есть ряд не удобств, во первых чтобы просматривать такой словарь нужны офисные приложения (которых чаще всего на компе простого пользователя их нет по какой-либо причине), во вторых если он хочет просмотреть твою базу слов с переводом, ему надо поставить (предварительно откуда нить скачав) оффисные приложения (Майкрософт офис весит значительно, да и качать его простому пользователю в лом). Тоесть твои базы не плохи, но с ними много мороки. Я хочу создать простенькую программу, переводчик, весит она будет отсилы 5 мегабайт(уже подсчитал), будет простой в обращении. Приблизительно все будет работать так, кликаешь мышью по ярлыку запускается маленькое окошко, в нем можно выбрать направление перевода, внизу есть графа для ввода туда вводишь слово на русском/эрзяском и она тебе тут же выводит, его перевод, так же в наличии будет 3 кнопки добавить слово в базу, удалить слово из базы, редактировать слово. Вот такая простоя программа русско/эрзянский переводчик.
Пост N: 843
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 10.12.09 12:48. Заголовок: Проблемы тут нет, мн..
Проблемы тут нет, многие уже сконвертировали его в Word или Excel и сами его редактируют, слов там примерно 11 тысяч. Можно было еще немного добавить слов, с русскими корнями, но я это не стал делать, т.к. они и так всем понятны, таких слов в обычном словаре больше половины. Если у кого-то уже есть словарь с большим количеством слов их можно размещать здесь, чтобы всем были доступны. Делать какие-то базы, чтобы потом их постоянно поддерживать и продавать это другой вопрос. У меня была другая цель, делать все безплатно и на доступных всем приложениях. О чем я хочу сказать, база необходимых слов есть, а как и на чем его показывать это содержание не трудность, а дело вкуса.
Эту же базу слов можете использовать для создания переводчика фраз, дополнив его соотвествующей грамматикой. Может быть в словарь не вошли слова из каких-то диалектов, их тоже надо включить. В pdf я его разместил,т.к. в других форматах размер файла переваливал за 25Мб. Я начал в прошлом году делать аудио словарь, выбрав слово вопроизводиться его произношение и первод на русский, размер получается огромный! Тоже самое пробовал средствами PowerPoint- попробовал делать звуковые страницы эрзянского букваря. Нажмаешь мышкой на картинку в букваре и вопроизводится текст под ней, исходный файл получется огромного размера. Сейчас думаю делать средствами WEB, но и в этом случае требуется озвучить( в случае со словарем) и записать 11 тыс.файлов и открывать их стандартными медия проигрывателями.
Как уже писал мои коллеги выше, если кто-то нуждается, пожалуйста делайте сами. Основа есть. Полноценные коммерческие CD словари могут стоить наравне с Windows , ждать их от кого-то на сегодня смысла нет. На чувашском форуме уже второй год работает электронный чувашско-русский словарь, сделанный по WEB технологии http://samahsar.chuvash.org у нас есть такая же возможность сделать эрзянско-русский. Кто возьмется? Могу немнного помочь личными деньгами на этот проект.
е, если кто-то нуждается, пожалуйста делайте сами. Основа есть. Полноценные коммерческие
Не я не такой, в коммерческих целях делать словарь не планирую, я ж студент мне хватит благодарности со стороны эрзян. З.Ы. chuvashon_erzja скажи у тя есть базы в формате MS WORD или Excel(а еще лучше в Access)? Просто щас искать и ставить Адоб Акробат не охото. Я пока занимаюсь тупым перегоном слов со страниц инета в файл БД Access(этот файл будет связан с моей программой).
Пост N: 844
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 10.12.09 15:15. Заголовок: Алекс, Вы сможете вс..
Алекс, Вы сможете все найти на нашем форуме в ветке Эрзянский язык, в том числе здесь мой старый вариант словаря http://slil.ru/28323022, в нем есть несколько неточностей, в том числе из-за конвертации в pdf. Возможно кто-то пользовался и уже увидел эти неточности, можете сразу их исправить. Новый вариант я пока не решил в каком виде оформлять.
Отправлено: 10.12.09 18:23. Заголовок: Вот что я хочу сделать!!!
Вот тоже чтото вроде этого я хочу сделать, только язык будет наш Эрзянский. У чувашей есть, значит нам тоже надо :) а базы в офисных приложениях это не круто :(
Ладно, дерзай. Можешь использовать слова с моего словаря и делать круто. Или еще чего-то не хватает?
Какой словарь твой если не секрет сколько в нем слов? Щас пока разбираюсь в PDF файле, который chuvashon_erzja дал, в принципе слов много щас пока думаю как их по быстре в Аксцес загнать.
Какой словарь твой если не секрет сколько в нем слов?
http://slil.ru/28323022 этот мой,я писал в предыдущем сообщении под ником chuvashon_erzja. Сейчас пишу не со своего ноутбука, поэтому пишу в качестве гостя по другим псевдонимом.
Отправлено: 10.12.09 19:37. Заголовок: Где-то здесь был Exc..
Где-то здесь был Excel файл, сконвертированный одним парнишкой с этой pdf. Дома у меня есть в Word? Можно этот pdf распознать и кинуть в какое-то офисное приложение или сконвертировать.
Пост N: 845
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 11.12.09 09:08. Заголовок: Хорошо. Я свой файл ..
Хорошо. Я свой файл тогда не отправляю. Алекс, Вы не теряйтесь. Если будут трудности, постараемся помочь. Желательно выкладывать предварительные результаты для обсуждения. Ваш вариант не плохой, рассмотрите еще вариант словаря на WEB. Я считаю, что WEB более перспективный вариан, как в локальном варианте, так и интернет варианте.
Отправлено: 23.12.09 17:39. Заголовок: chuvashon_erzja, у м..
chuvashon_erzja, у меня к тебе вопрос, ты мне давал базу слов на Эрзянском, сколько там слов??? и вот еще пока я не выложил свой электронный словарь, может у кого- есть еще базы слов в текстовом формате??? Просто хочу увеличить базу, лично для меня базы этих слов не хватает, иногда незнаю какое-нить слово, ищу и как на зло его там нет, а те которые я знаю там есть :(
Примерный смысловой перевод такой: За какое хорошее дело взялись, друзья-эрзяне. Пусть Бог даст Вам светлый ум! Ваше дело для Эрзян будет бесценным!!! По-эрзянски, конечно, звучит красивее ...
Как и обещал не пропадаю, работал над своей прогой :) Уже работает(как было мной задумано), есть куча мелких недочетов(будет время доработаю). Выношу на ваш строгий суд, пока что скриншот свой программы в запущенном виде :)
Фон слишком тёмный. Слов на нём не видно. Если можно, то сделай шрифт слов и перевода крупнее. Кириллицу либо эрзянскую, либо русскую сделать курсивом. Вообще, я бы сделал особый шрифт для эрзянской кириллицы, пока нет её латиницы.
Выношу на ваш строгий суд, пока что скриншот свой программы в запущенном виде :)
Вы можете сделать настраиваемые цветовые и шрифтовые параметры для разных частей словарной статьи (и фона), а также возможность создания пользовательских словарей? P.S. И ещё возможность экспорта данных в текстовые файлы с сохранением форматирования?
Отправлено: 19.12.09 21:34. Заголовок: tyuneyev пишет: Вы ..
tyuneyev пишет:
цитата:
Вы можете сделать настраиваемые цветовые и шрифтовые параметры для разных частей словарной статьи (и фона), а также возможность создания пользовательских словарей? P.S. И ещё возможность экспорта данных в текстовые файлы с сохранением форматирования?
"настраиваемые цветовые и шрифтовые параметры", а смысл, это простенькая (бюджетная) программа не вижу смысла добавлять в нее такого рода графические навороты :) А что такое пользовательский словарь? "И ещё возможность экспорта данных в текстовые файлы с сохранением форматирования?", а зачем это не текстовый редактор это словарь, ввел слово получил перевод, хочешь добавить слово, можно добавить, хочешь удалить можно удалить, хочешь редактировать можно редактировать. Извиняюсь если не правильно вас понял :)))
Отправлено: 20.12.09 23:13. Заголовок: 1) Как говорится, на..
1) Как говорится, на шрифт и цвет товарища нет. 2) К примеру читаю текст, выписываю слова, заношу их в пользовательский словарь. Это - инструмент, позволяющий сделать словарь живым развивающимся организмом, а не мёртвой тушкой. 3) Экспорт и импорт в другие форматы полезная штука для того, чтобы подключать чужие пользовательские словари и делиться своими, а также для того, чтобы распечатать готовую словарную базу.
Конечно, вам решать, что делать, но, по-моему, лучше сразу расширить функциональные возможности словаря.
Вот пример программы для составления словарей на редких языках.
1) Как говорится, на шрифт и цвет товарища нет. 2) К примеру читаю текст, выписываю слова, заношу их в пользовательский словарь. Это - инструмент, позволяющий сделать словарь живым развивающимся организмом, а не мёртвой тушкой. 3) Экспорт и импорт в другие форматы полезная штука для того, чтобы подключать чужие пользовательские словари и делиться своими, а также для того, чтобы распечатать готовую словарную базу.
Конечно, вам решать, что делать, но, по-моему, лучше сразу расширить функциональные возможности словаря.
Вот пример программы для составления словарей на редких языках.
1)Шрифт подобран под размер клавиш, если дать дать возможность его менять то внешний вид, только запорится части слов будут не видны. Про цвет молчу его вообще не желательно трогать, не умелой рукой можно запороть читаемость слов. В большинстве программ эти параметры статичны, не буду отходить от традиции. 2)Че то я не догнал мысли с пользовательским словарем. Зачем заносить выписанные слова в пользовательский словарь, когда можно сразу занести в основный, за одно база будет расти, и не создаться путаницы при поиске :) 3)Сложно в реализации :( http://www.lexiquepro.com/- знатный там словарь, ни че не скажу, явно труд не одного программиста(и не только). Я даже подобие такого не осилю.
Поиск -? Вешнема Новая запись -? Од сёрмадовкс Редактирование -? Витнема Удалить -? Нардамс Внимание -? Ва! или Вант пштистэ! Удалить запись из базы данных словаря -?
Отправлено: 11.01.10 00:35. Заголовок: Всем доброго времени..
Всем доброго времени суток! Если еще не забыли про меня, то я напомню, я изобретаю "электронный эрзянско-русский и русско-эрзянский словарь" (для компа). Вот кстати внешний вид версии, которая пойдет в серию так сказать :)
Остается финальный этам написание справки, я его выполнил, написал справку к программе на русском языке, но проблема в том что почти весь текст в программе дублируется (записано и на русском и на эрзянском) я, бы хотел что в справке также присутствовал перевод на эрзянском. Поэтому у меня огромная просьба в первую очередь к администратору Эрзянь нилькс переведите пожалуйста справку на эрзянский к сожалению сам не могу, знания не позволяют :(((( Прикрепляю файл справки в текстовом формате Справка Надеюсь на вашу помощь :)
Ты делаешь очень доброе и полезное дело. С нетерпением ждём результата. Напиши, пожалуйста, небольшую статью для газеты "Эрзянь Мастор" о создании электронного "Эрзянь-рузонь, рузонь-эрзянь валкс". Такая статья тоже нужна, в ней также ссылка, откуда его можно скачать.
Ты делаешь очень доброе и полезное дело. С нетерпением ждём результата. Напиши, пожалуйста, небольшую статью для газеты "Эрзянь Мастор" о создании электронного "Эрзянь-рузонь, рузонь-эрзянь валкс". Такая статья тоже нужна, в ней также ссылка, откуда его можно скачать.
Я честно говоря в написании статей не особо просвещен, а что примерно нужно написать про словарь, причину по которой я решил взять за это дело?Или просто рассказать для чего он?
а что примерно нужно написать про словарь, причину по которой я решил взять за это дело?Или просто рассказать для чего он?
Можно так: План: 1.Чем вызвана необходимость? 2. Актуальность, новизна. 4. Проблемы. 5. Ход и особенности работы, нюансы. 6. Чем может быть полезна Эрзя народу.
Не обязателно всё так. На твоё усмотрение. Не длинно. Но интересно!
ALEX77821, возможно ли будет организовать правку его в интернете, не скачивая?
Это программа предназначена для использования в том числе на компьютерах не подключенных к глобальной сети Internet. Объем программы достаточно мал всего около 2 мегабайт и скачать из интернета его не составит труда. После установки править на своем ПК словарь можно сколько угодно. По вашему вопросу: для того чтобы править его в интернете не скачивая, нужно использовать технологию web-программирования, то есть создать на сайте чтото вроде онлайн словаря, где каждый пользователь глобальной сети сможет посетив сайт зайти в раздел Онлайн словарь, ввести слово и получить на него перевод. Даже в этом случая, я бы не дал возможность исправления(редактирование, добавление, удаление слов) данного словаря всем подряд, максимум одному человеку, отлично знающему эрзянский язык. К сожалению создать такой словарь у меня пока не достаточно практических умений возможно через год полтора появиться :))
Спасибо Вам большое! Мы начали было работу над электронным словарём. Рады что Вы нас опередили. Следующий этап - издание такого словаря... Хотя бы в таком простом варианте. Ждём ссылки...
Спасибо Вам большое! Мы начали было работу над электронным словарём. Рады что Вы нас опередили. Следующий этап - издание такого словаря... Хотя бы в таком простом варианте. Ждём ссылки...
Пост N: 44
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Россия, г.Димитровград Ульяновскя область 73
Рейтинг:
0
Отправлено: 14.01.10 16:46. Заголовок: Извиняюсь, так сказа..
Извиняюсь, так сказать первый блин комом :( поторопился слегка :( Сыресь Боляень каким антивирусом проверял просто у меня нод32, вообще не одного вируса не показывал, седня поставлю касперского проверю. Терюшань Сергу Если устанавливаете на работе то скорей всего у вас действительно не достаточно прав :) обратитесь к администратору, либо устанавливайте на домашнем ПК Potapoff Каракули из-за кодировки постараюсь исправить :( В ближайшее время перезалью пока что ссылку убираю
Кстати интересный вирус заражает исходники еще во время разработки (надеюсь он их не портит), самое интересное он не вредоносный, создан в качестве демонстрации возможности заражение в процессе разработки. Однако то что касперский на него кричит это плохо :( щас тоже ставлю касперского вылечу исходники и попробую сделать здоровую программу :)))
Пост N: 880
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 14.01.10 17:50. Заголовок: В том числе по таким..
В том числе по таким трудностям оболочку для поиска слов, по-моему, лучше реализовывать стандартными офисными средствами или WEB средствами. Все, что пишется самостоятельно и требует инсталлиции должно быть адаптировано к конкретным операционным системам и должно на протяжениии всей жизни поддерживаться разработчиком.
В том числе по таким трудностям оболочку для поиска слов, по-моему, лучше реализовывать стандартными офисными средствами или WEB средствами. Все, что пишется самостоятельно и требует инсталлиции должно быть адаптировано к конкретным операционным системам и должно на протяжениии всей жизни поддерживаться разработчиком.
Да все уж поздно, механизм запущен, я у финиша разворачиваться и ехать к старту не любитель ;) На счет Веб средств ты прав как только я доберусь до веб программирования надо будет заняться:) Если ты конешно меня не опередишь :)))
Я скачал. Сама программа в качестве электронного словаря, работает отлично. Спасибо большое ALEX77821!!! Есть фронт работы очень большой по исправлению ошибок в самом словаре. В этом смысле, программа, к сожалению, не очень удобна. У меня есть база в Эксэле . Кто желает поработать над ошибками, готов выслать... Для того, чтобы не создавать 1000 версий предлагаю проделать эту работу на базе группы Эрзянь Вал. Т.е. желающему высылается база со свободной колонкой куда и вносятся "исправления", или представления "как правильно". После этого заполненная таблица возвращается в "Эрзянь Вал" и там исправления, после консультаций заносятся в "материнскую" базу. В таком варианте работу возможно закончить быстрее и, может быть, издать в этом году.
1000 извинений, а в чем собственно ошибки, моя акцесовская база была создана мной в ручную, я переносил слова и их перевод как раз из экселевского файла, который мне любезно предоставил chuvashon_erzja Я конешно не исключая я мог сделать какие-нибудь ошибки, но хотелось бы знать именно в чем ошибки? Я так понял мне дали экселевскую базу с ошибками?
Пост N: 52
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Россия, г.Димитровград Ульяновскя область 73
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.01.10 23:01. Заголовок: Блин это потеря поте..
Блин это потеря потерь :( я то думал база хорошая без ошибок, вот я лоханулся :( Сыресь Боляень как исправленная база будет готова выложи пожалуйста я прикручу к своей проге, с исправленной базой мой электронный словаря, будет гораздо лучше :)
Пост N: 48
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Россия, г.Димитровград Ульяновскя область 73
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.01.10 16:45. Заголовок: Подлечил от вирусов ..
Подлечил от вирусов исходники перезалил. Качайте запускайте, тестируйте. Если увидете что-то странное? делайте скриншоты и выкладывайте здесь или шлите мне на мыло ALEX77821@rambler.ru Эрзянско-русский и русского эрзянский электронный словарь СкачатьТестовая версия
Подлечил от вирусов исходники перезалил. Качайте запускайте, тестируйте. Если увидете что-то странное? делайте скриншоты и выкладывайте здесь или шлите мне на мыло ALEX77821@rambler.ru Эрзянско-русский и русского эрзянский электронный словарь Скачать Тестовая версия
Ялгат ламо ильведевкст тосо! Эряви витнемс валксонть! Кода арсетяд? сон туи (тусь!) кедьга ильведевкс марто. Пекстамонзо невтеманть? КОдак витнесынек, одс теемензэ ды невтеменэ. Оло-леляй, тонь ёнов арась пеняцямот - тон покш тев теить! Эряви ней вейсэ витнемензэ тютькеде, эряви парсте келень содыця! /Друзья много ошибок там! Надо исправить словарь! Как демаете? Он пойдет (пошел!) по рукам с ошибками. Закрыть может ссылку? Как поправим, заново сделать и показать. Оло к тебе нет претензии - ты большое дело сделал! Надо теперь совместно исправить немного, надо хорошо знаю щего язык. Добавил бы филолога.
Пост N: 207
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.01.10 18:35. Заголовок: Я скачал. Сама прогр..
Я скачал. Сама программа в качестве электронного словаря, работает отлично. Спасибо большое ALEX77821!!! Есть фронт работы очень большой по исправлению ошибок в самом словаре. В этом смысле, программа, к сожалению, не очень удобна. У меня есть база в Эксэле . Кто желает поработать над ошибками, готов выслать... Для того, чтобы не создавать 1000 версий предлагаю проделать эту работу на базе группы Эрзянь Вал. Т.е. желающему высылается база со свободной колонкой куда и вносятся "исправления", или представления "как правильно". После этого заполненная таблица возвращается в "Эрзянь Вал" и там исправления, после консультаций заносятся в "материнскую" базу. В таком варианте работу возможно закончить быстрее и, может быть, издать в этом году.
Щас по скрину проверил, действительно в местах где у тебя иероглифы, стоит кодировка по дефолту, там где надписи различимы стоит русская кодировка, а да и самое главное помоему у тебя драйвера на видео не установлены, ибо моя программа симпотишней выглядет, советую еще разрешение экрана увеличить :)) З.Ы. У тебя аська есть просто у тя занятный комп хотелось бы на именно на нем по тестировать мою программу, заодно все косяки выявятся? Если что мой номер 1709575 (приветствуй на эрзянском, чтобы я тя точно не перепутал со спамерами)
"отправлено: 15.01.10 16:45. Заголовок: Подлечил от вирусов ..
Подлечил от вирусов исходники перезалил. Качайте запускайте, тестируйте. Если увидете что-то странное? делайте скриншоты и выкладывайте здесь или шлите мне на мыло ALEX77821@rambler.ru Эрзянско-русский и русского эрзянский электронный словарь Скачать Тестовая версия" Мон тестэ таргия. Седе верев кепедевть... Нилеце лопасонть
Если что это версия не на всех компьютерах работает исправна, например у Михаила Потапова возникли проблемы кодировки, я связался с ним и исправил эту проблему, так что скоро надо будет выложить версию в которой уже устранена проблема кодировки, смысла выкладывать ее я пока не вижу т.к. вы мне уже сказали что в базе словаря есть ошибки, о которых меня не придупредили. Сейчас я жду когда будет готова исправленная вам база база слов и вы поделитесь ею со мной ;) Как только разживусь правильной базой выложу уже конечную версию. Пока качаем Тестовую версию
Сыресь Боляень Помогите, пожалуйста, создать эрзянско-русский аудио-словарь 1000 слов и разговорник из этой 1000 слов, для лингво-сайта МИР-2050. Изучение эрзянского языка http://mir2050.narod.ru/mor.html Также я буду рад получить у Вас консультацию по эрзянскому языку. Владимир, Петербург, Felds@narod.ru
Пост N: 280
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 08.02.10 22:07. Заголовок: Владимир, если хотит..
Владимир, если хотите получить помощь, совет выделить отдельную страничку на эрзянский язык, т.к. это вполне самостоятельный язык и на нем общаются не только в Мордовии. Кстати, я Вам изначально об этом говорила: у Вас должно быть две совершенно самостоятельные страницы - одна -эрзянский язык, другая - мокшанский. честно говоря, меня сильно обидело, что эрзянский язык, как бедный родственник, в скобочках и на вторых ролях
Здравствуйте, Владимир! Спасибо большое за приглашение. Солидарен с Танюш, изучение языков эрзянского и мокшанского нужно разделить. Если изучать их вместе, то в голове обучаемого может образоваться тот самый Единый Мордовский Язык о котором так давно мечтают трудящиеся в кабинетах Саранска верноподданые и, предполагаю, сильноподдавшие Я не имею опыта обучения эрзянскому языку. Не могу судить об эффективности вашего метода. НО, полагаю, что он имеет право на жизнь и вреда не принесёт!. Нужно пробовать. Здесь на форуме есть участники, которые в состоянии помочь Вам подготовить версию обучения эрзянскому языку. Вопрос лишь во взаимопонимании. Словарь в 1000 запрашиваемых Вами слов я предоставлю. Бесплатно Даже если Ваш проект предполагается превратить позднее в коммерческий Для этого мне потребуется чуть- чуть времени. Сообщите свой адрес, пожалуйста.
Пост N: 213
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
0
Отправлено: 17.01.10 15:39. Заголовок: В "Эрзянь Вал..
В "Эрзянь Вал" продолжается работа по созданию базы будущего русско-эрзянского словаря. Сейчас над этим работает семь человек. Общее количество слов уже собранных в Эксэле более 12 000. Кто желает поучаствовать, порадуйте сообщением об этом. "Неразобраных", по субъективным оценкам до десяти тысяч...
В "Эрзянь Вал" продолжается работа по созданию базы будущего русско-эрзянского словаря. Сейчас над этим работает семь человек. Общее количество слов уже собранных в Эксэле более 12 000. Кто желает поучаствовать, порадуйте сообщением об этом. "Неразобраных", по субъективным оценкам до десяти тысяч...
Я понял, рад был бы помочь, но я ваши посты на эрзянском перевожу с помощью своей же программы, знаний не хватает к сожалению :(
Сюконян паро тевинь кис!)) Я себе скачал, работает исправно) Мне понравилось! предлагаю в будущем по соц. сетям ссылку "разрекламировать", там многие хотят словари.
Пост N: 46
Зарегистрирован: 23.11.09
Откуда: Атиньбиё
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.01.10 00:34. Заголовок: Единственная загвозд..
Единственная загвоздка, которую нашел заключается в том, что слова на букву "Ц" можно найти только в поиске. При нажатии "Ц" внизу, выводятся слова на "К".
Единственная загвоздка, которую нашел заключается в том, что слова на букву "Ц" можно найти только в поиске. При нажатии "Ц" внизу, выводятся слова на "К".
да действительно есть такой глюк, исправлю ;) Продолжаем искать глюки :)))
А как скачать ваш словарь? Чтобы я тоже пользовался им, так как свой словарный запас, к сожалению мал. Сам=то тоже начал собирать незнакомые слова из журналов Чилисема и Сятко и переводить их с помощью словаря Эрзянь-рузонь валкс, но в нем многих слов нет. Вообще, чем дальше с ним занимаюсь, тем более вижу, что он пустой, в плане познания эрзянского языка.
Пост N: 888
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 02.02.10 10:14. Заголовок: Миколь пишет: А как..
Миколь пишет:
цитата:
А как скачать ваш словарь?
"Ваш" -это тот самый эрзянь-рузонь валкс , изменилась только оболочка(обертка). Насчет пустоты, тут надо Вам делать свой(под себя) словарь и разговаривать и писать на эрзянском языке. Словарь-только инструмент, он не может быть пустым или полным, он бесконечен в своем развитии . Чтобы познать язык надо общаться на нем, словарь Вас сам не научит языку . По аналогии, если взять самоучитель езды на велосипеде, какой бы полный он бы не был, надо садиться и крутить педали, чтобы развились моторные навыки. С познаванием языка аналогично. В словаре приводятся слова в одном падеже, а в текстах применяются в других падежах. Тупо пытаться искать в словаре такие же слова - занятие мало перспективное, в чем Вы сами убедились. Надо учить грамматику, слушать речь и самому упорно практиковаться. Удачи.
Пост N: 113
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Erzjan
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.02.10 22:44. Заголовок: Не кто и спорить не ..
Не кто и спорить не будет, хорошо, что такой словарь появился(ится), только мотивацию к обращению к данному словарю, когда всё главное обращается на русском.
Kuraevo, будем учиться общаться на эрзянском языке - эрзянь кельсэ кортамо))) Владимиром разработана своя методика обучения языку. Кроме того, Владимир обещает сделать эрзянский разговорник, а разговорников в инете я не видела.
Kuraevo, будем учиться общаться на эрзянском языке - эрзянь кельсэ кортамо))) Владимиром разработана своя методика обучения языку. Кроме того, Владимир обещает сделать эрзянский разговорник, а разговорников в инете я не видела.
Я помню в пятом классе проходил по литературе произведение Короленко(если не ошибаюсь)"Дети подземелья".
Пост N: 116
Зарегистрирован: 07.07.09
Откуда: Erzjan
Рейтинг:
0
Отправлено: 09.02.10 01:05. Заголовок: Танюш пишет: А что ..
Танюш пишет:
цитата:
А что Вы можете предложить? Иронизировать легко, предложите что-то дельное)))
Тот, кто предлагает, что то дельное и воплощает или старается воплотить, народом это не понимается(пример Гайдар в России или Ющенко на Украине) разные задачи - один результат.
Тот, кто предлагает, что то дельное и воплощает или старается воплотить, народом это не понимается(пример Гайдар в России или Ющенко на Украине)
Один на форуме про Павла, другой про Гайдара. Гайдар всегда впереди...... Павел естественно тоже, появился еще Бежецкий, Федотыч.... И многие другие любящие Гайдара и Павла.
Пост N: 288
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 09.02.10 10:47. Заголовок: Семен, и не говори, ..
Семен, и не говори, пожалуй, скоро здесь совсем не до эрзянских проблем будет, будем решать проблемы Павла и восхищаться "экономическим гением" Гайдара
Пост N: 252
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
1
Отправлено: 22.02.10 17:48. Заголовок: Привет всем! Я прост..
Привет всем! Я просто перегнал в Эксэль. Секундное дело найти любое слово и перевернуть из русско - эрзянскогог в эрзянско - русский. Пока всё настроится - можно пользоваться. Словарь пополняется изо всех возможных источников. Работа не завершена, но, тем не менее, желающим могу выслать рабочий вариант...
Привет всем! Я просто перегнал в Эксэль. Секундное дело найти любое слово и перевернуть из русско - эрзянскогог в эрзянско - русский. Пока всё настроится - можно пользоваться. Словарь пополняется изо всех возможных источников. Работа не завершена, но, тем не менее, желающим могу выслать рабочий вариант.
С нетерпение жду финальный вариант хотябы в Экселе. Теперь от тебя зависит судьба моей программы.
Пост N: 330
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 25.02.10 11:53. Заголовок: Шумбра чи весеменень..
Шумбра чи весеменень! Хочу поделиться таким вот письмом, полученным мною от Владимира, работающего над эрзянским разговорником:
"Огромное спасибо, Таня! Всё получил: и рассказ про Солдата (я его увидел не в файле, а в тексте письма), и 4 ссылки на ваш сайт Эризиану. В ближайшее время все 6 рассказов (включая чудесный "СВЕТ ЛЮБВИ") я спараллелю, положу в одну папку на сайте http://mir2050.narod.ru/erz.html и пусть люди их скачивают, читают, учат эрзянский язык. Жду от вас редакцию КЕВГАНЯ. Шлите, пожалуйста.
Кстати, страницу изучения эрзянского языка http://mir2050.narod.ru/erz.html уже посетило 52 человека. Это здорово! Значит язык им нужен, и сайт полезен.
У меня к вам предложение: Хотите ли Вы на своем сайте ЭРЗИАНА предложить людям скачивать тексты рассказов для печати на домашнем принтете? то есть сверху интернет-страницы с рассказом ПУСТЬ будет ссылка "Скачать текст" и "Скачать аудио-рассказ". (попросите вашего веб-дизайнера) Пусть одни люди читают ваш сайт с экрана монитора, а другие - читают вне компьютера (на диване или в метро). Тем более, что действительно есть мечта - некоторые рассказы спаралелить с русским переводом (чтобы фраза и перевод были на одном уровне, а не на 30 сантиметров ниже). А к некоторым рассказам сделать аудиозапись. У меня на сайте МИР2050 все-все рассказы не поместятся. Я бы хотел отсылать людей за чтением и озвучкой на ЭРЗИАНУ. ------------------------ По поводу второй мечты: сделать видео на эрзянском языке. Чтобы было детям и взрослым что смотреть по телевизору. Начать можно с озвучки мульфильмов и фильмов. Я бы уговорил людей в Мордовии втроем-вчетвером дома озвучить мульт. Но выбор мульта и перевод его текста можно сделать питрескими силами. Поможете? Несрочно, к маю, например?
Действительно, диснеевский мульт "Красавица и Чудовище" - это сложный длинный мульт с 6 песнями. Предлагаю вам выбрать мультик попроще, минут на 15. 1. Сперва выбираете добрый мульт вашего детства и скачиваете его с сайта (Коллекция мультфильмов и фильмов: http://multiki.arjlover.net/ 2. Затем руками пишите его текст на русском (слушая мульт), или ищите его субтитры в интернете. 3. ищите знакомого, который переведет 2 странички текста (15-ти минутный мульт) 4. И наши знакомые из Мордоии его диктуют, за час (репетиция, черновая АУДИОзапись, чистовая) И ВСЕ РАДУЮТСЯ!!!! У ЭРЗЯН БУДУТ НЕ ТОЛЬКО КНИГИ, НО И ТЕЛЕВИДЕНИЕ!!!
------------------------ А просьбы мои к вам вкратце повторяю: 1. Написать словарь 1000 эрзянских слов. затем озвучить их (2 часа с переводом на русский) 2. Попросить эрзянских авторов прислать русские переводы их романов и рассказов (объяснив, что ученик эрзянского все ньюансы эрзянской речи сможет понять не со словаря, а с параллельного текста перевода, справа от эрязнского). 3. Найти добровольцев (простых эрзян, не артистов) подиктовать побольше эрзянских текстов В МИКРОФОН, для создания аудио-теки. Это мы сможем передавать по интернет-радио. 4. Помочь мне в создании грамматического разговорника "800 вопросов по-эрзянски". 5. Найти добровольцев для озвучки фильмов и мультфильмов, переводя их с http://multiki.arjlover.net/ Я очень чётко понимаю, что только вдвоём - Татьяна и Андю - это сделать не смогут. Надеюсь вы будете опираться на 500 тысяч эрзян, часть которых владеет языком.
Извините за грандиозные планы, но это во имя эрзянского языка. "
Пост N: 258
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
1
Отправлено: 27.02.10 00:19. Заголовок: Если позволите, немн..
Если позволите, немного хронологии. Владимир Ф. пишет:
цитата:
Сыресь Боляень Помогите, пожалуйста, создать эрзянско-русский аудио-словарь 1000 слов и разговорник из этой 1000 слов, для лингво-сайта МИР-2050. Изучение эрзянского языка http://mir2050.narod.ru/mor.html Также я буду рад получить у Вас консультацию по эрзянскому языку. Владимир, Петербург, Felds@narod.ru
Семен пишет:
цитата:
Владимир Ф. пишет: цитата: Также я буду рад получить у Вас консультацию по эрзянскому языку Если бы вы попросили консультацию у Эрюша Вежая или Маризь Кемаль, а еще лучше у преподавателей эрзянского языка, был бы польщен. Сейчас я в недоумении от способа обучения..
Танюш пишет:
цитата:
Владимир, если хотите получить помощь, совет выделить отдельную страничку на эрзянский язык, т.к. это вполне самостоятельный язык и на нем общаются не только в Мордовии. Кстати, я Вам изначально об этом говорила: у Вас должно быть две совершенно самостоятельные страницы - одна -эрзянский язык, другая - мокшанский. честно говоря, меня сильно обидело, что эрзянский язык, как бедный родственник, в скобочках и на вторых ролях
Семен пишет:
цитата:
Танюш пишет: цитата: меня сильно обидело, что эрзянский язык, как бедный родственник, в скобочках и на вторых ролях Мы пообщались по телефону, думаю скоро все будет в лучшем виде.
Танюш пишет:
цитата:
Семен пишет: цитата: Мы пообщались по телефону, думаю скоро все будет в лучшем виде. Те паро! = это хорошо!
Сыресь Боляень пишет:
цитата:
Здравствуйте, Владимир! Спасибо большое за приглашение. Солидарен с Танюш, изучение языков эрзянского и мокшанского нужно разделить. Если изучать их вместе, то в голове обучаемого может образоваться тот самый Единый Мордовский Язык о котором так давно мечтают трудящиеся в кабинетах Саранска верноподданые и, предполагаю, сильноподдавшие Я не имею опыта обучения эрзянскому языку. Не могу судить об эффективности вашего метода. НО, полагаю, что он имеет право на жизнь и вреда не принесёт!. Нужно пробовать. Здесь на форуме есть участники, которые в состоянии помочь Вам подготовить версию обучения эрзянскому языку. Вопрос лишь во взаимопонимании. Словарь в 1000 запрашиваемых Вами слов я предоставлю. Бесплатно Даже если Ваш проект предполагается превратить позднее в коммерческий Для этого мне потребуется чуть- чуть времени. Сообщите свой адрес, пожалуйста.
Танюш пишет:
цитата:
Добровольцы помогать есть? Прошу откликнуться, кто желает помочь!
Пост N: 337
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг:
1
Отправлено: 27.02.10 00:28. Заголовок: Сыресь Боляень, я ка..
Сыресь Боляень, я как раз сегодня в разговоре с Владимиром вспоминала тебя))) Я сообщу, как связаться с ним, смотри в личке))) Он будет очень рад помощи!!!
Отправлено: 25.02.10 18:05. Заголовок: Эти идеи у нас на фо..
Эти идеи у нас на форуме обсуждаются давно, более того мы готовы были финансировать покупку диктофона и другого оборудования для начала работы над аудиотекой. У меня было несколько отрицательных подобных опытов, в смысле помог оцифровать и первести одному гражданину, потом он мне предложили купить коммерческую версию, деньги были пустяшные, но осадок остался. По этой причине я сторонник все размешать здесь на форуме для свободного скачивания. Никого ни в чем не обвиняю и не призываю следовать моему мнению по этому вопросу, так мысли вслух. Мог бы помочь своим личным знакомым, в которых верю. Я пытался писать субтитры к аудио и видеофильмам, которые можно воспроизводить в стандартном Windows медиа плэйере, можно поробовать начать с субтитров.
Если появится доверие и желание помочь, пожалуйста, помогите. Мне этот проект нравится, если воплотить в жизнь все задуманное, будет, по-моему, замечательно. И о Владимире я самого хорошего мнения. Если мы не будем друг другу доверять, то ничего хорошего из этого не выйдет. Кроме того, проекты такого рода не являются прибыльными, они заведомо убыточные, и ими занимаются, как правило, энтузиасты.
Шкарисьменть (хронология) кис сюконямот. Мон анокан лездамс мейсэ маштан. Сёрмадодо кулпаргозом.= За хронологию спасибо. Я готов помочь, чем смогу. Пишите в личку.
Пост N: 267
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
1
Отправлено: 02.03.10 20:51. Заголовок: Огого!!! Это мне нуж..
Огого!!! Это мне нужно с работой завязывать... Кто может помочь? Можно (Нужно) распределить по первым буквам "зелёный" словарь и переписать в Эксэль. Форму заполнения - перешлю.... Так будет быстрее
Пост N: 71
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Россия, г.Димитровград Ульяновскя область 73
Рейтинг:
0
Отправлено: 03.03.10 20:57. Заголовок: Был бы у меня этот з..
Был бы у меня этот зеленый словарь, помню когда учился в школе нам преподавали родной язык, давали на уроках такие зеленые словари. Врядли у меня такой сохранился :(
Валксось «Эрзянь Вал" Нолдамо Кудонть. Явшеви ярмактомо, сравтнемась – ютавтнемась шумбракстневи. Бути валксонть раминк, сермадодо зярдо, косо, ды кинь пельде: erzianjwal@mail.ru «Словарь является собственностью Издательского Дома «Эрзянь Вал». Распространяется бесплатно. Копирование и размещение материалов на других сайтах без письменного разрешения собственника - приветствуется. В случае покупки словаря, просим сообщить по адресу erzianjwal@mail.ru
Пост N: 323
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг:
1
Отправлено: 28.03.10 21:39. Заголовок: Можно чуть скромнее,..
Можно чуть скромнее, Ваше Величество? Если что в словаре будет не так - друзья эрзяне подскажут - исправим! Но он нужен и будет, осмотрительный Вы наш. Думаю, что есть другое поле для борьбы против создания ЕМЯ
Эрзяно–русский, русско–эрзянский словарь. Версия: ЭВ 1.0.1. «Словарь является собственностью Издательского Дома «Эрзянь Вал». Распространяется бесплатно. Копирование и размещение материалов на других сайтах без разрешения собственника - приветствуется. В случае покупки словаря, просим сообщить по адресу erzianjwal@mail.ru
Это тебе так хочется, но от тебя, слава Богу, не зависит. Презентация словаря состоится в Киеве 16 апреля 2010 года, во время проведения Дня эрзянского языка.
Койсэм валксось аволь берянь, кине а маштови -се эстензэ сонсь лия валкс теезэ. Умок эряволь эрзякс тесэ сёрмалемс, кие парсте а машты сёрмалеме-тонавледе, мезень гак виськсэсь арась.
По-моему мнению, словарь не плохой, кому не нравится -тот может себе другой изготовить. Надо активно пользоваться тем, что есть, а не ждать изготовления шедевра. Начните хотя бы по-эрзянски по-тихоньку писать, словарь только инструмент. Я-то вижу, что у некторых или желания нет или ложная скромность мешает?
Шумбратадо, Эрзят! К сожалению никогда не писал на эрзянском и не было возможности заняться его правописанием, поэтому трудно выразить свои мысли на родном языке, в письменном виде(. Хотя говорю по эрзянски не плохо:) Подскажите где можно найти достойный эрзянско- русский словарь?
Пост N: 28
Зарегистрирован: 18.04.09
Откуда: Казахстан, Актобе
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.04.10 20:42. Заголовок: Давайте писать на эр..
Давайте писать на эрзянском или на эрзянском и русском одновременно, потому что некоторые, на подобие меня, пишут еще как попало эрзякс, бывает непонятно.
Пост N: 29
Зарегистрирован: 18.04.09
Откуда: Казахстан, Актобе
Рейтинг:
0
Отправлено: 18.04.10 20:43. Заголовок: Давайте писать на эр..
Давайте писать на эрзянском или на эрзянском и русском одновременно, потому что некоторые, на подобие меня, пишут еще как попало эрзякс, бывает непонятно.
Здравствуйте, друзья! Скачивать ничего не нужно. Нужно вписать слово (с маленькой буквы) в окошечко рядом с лупой (линзой) и всё. Со вчерашнего дня там всплывает надпись "Вставьте текст для перевода". Ну до "текста "ещё далеко, но работа ведётся...
Отправлено: 15.11.15 14:34. Заголовок: Сыресь Боляень Я р..
Сыресь Боляень
Я родом из мордовского села Оркино Саратовской области. Наши старые эрзя говорят о дубе: "тума, тумот,тумотне". Пыталась найти в вашем словаре, но не нашла, может, это устаревшее слово. Проверьте! А вот находка "дятел-шекшата "приятно удивило меня, т.к. наши молодые эрьзя не знают этот эрьзень вал, а мне сказал это слово отец, когда я была совсем маленькой. Теперь всех, кого я знаю, знакомлю с этим словом, и все удивляются, где я услышала его.
Надпись указывает на источник! Так принято в цивилизованном мире. Мы дали ссылку на источник, откуда мы взяли базу данных. Мы не хотим присваивать себе чужой труд и выдавать его за свой.
"Словарь является СОБСТВЕННОСТЬЮ Издательского Дома "Эрзянь Вал"
Уважаемый virjaz! Это относится к интерактивной версии словаря! Это первое. Второе: -если Вы прочитаете дальше и внимательнее, то Вы убедитесь, в том, что Эрзянь Вал не продаёт его, а приветствует его распространение. Т.е. пользуясь правом собственника запрещает его продажу (в нашем случае на носителях). В третьих, мне было бы приятнее отвечать зарегистрированному члену нашего форума. Что касается текста и обложки, то вся сложность заключалась как раз в создании "обложки". Ну и база данных заполнялась не совсем просто. Даже с готового словаря. С уважением, А. Болькин.
Эрзянь Вал не продаёт его, а приветствует его распространение. Т.е. пользуясь правом собственника запрещает его продажу (в нашем случае на носителях).
Если по вашему мнению создав интерактивный словарь вы создали новый продукт, то зачем указывать "посторонний" институт, включая его в соавторы?
Право собственности (авторское право) необходимо еще приобрести.
Приобретение право собственности можно путем создания собственности, покупки, дарения, наследования и т.д. Не думаю, что Гуманитарный институт языка, культуры и истории при правительстве РМ (или как там он сейчас называется) являющийся правоприемником МОРДОВСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ЯЗЫКА, ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОРИИ ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ МОРДОВСКОЙ АССР, тем самым обладающий авторскими правами (является собственником) на этот словарь, вам продал или подарил.
Более того, если этому институту станет известно что нарушены ихнии авторские права, у вас могут возникнуть проблемы.
В вашем случае целесообразней не только исключить его вообще, но добавить словарь новыми (Современными) словами, словосочетаниями и т.д. что бы нивелировать идентичность вашего и институтовского словаря.
Отправлено: 27.04.10 22:28. Заголовок: virjaz пишет: В ва..
virjaz пишет:
цитата:
В вашем случае целесообразней не только исключить его вообще, но добавить словарь новыми (Современными) словами, словосочетаниями и т.д. что бы нивелировать идентичность вашего и институтовского словаря.
Если по вашему мнению создав интерактивный словарь вы создали новый продукт, то зачем указывать "посторонний" институт, включая его в соавторы?
Повторяю, радиостанция на лампах. Интерактивный словарь - новый продукт, версия первая. В основе его словарь 1949 года издания. Издательство и авторы указаны. Вы что, наследник автора? Мы его не продаём и проект некоммерческий. Более того, (у нас хорошие юристы) словарь в таком виде не есть покушение на право собственности, так как мы разместили ссылку на источник. Его что меньше покупать стали? Сейчас мы готовим к размещению в подобной оболочке словарь Рябова. Это плохо?
virjaz, скажите пожалуйста, а что Вы собственно хотите? Что именно, Вам, не нравится в словаре? Ну будут у нас проблемы с наследниками, допустим! Вам то что? Или Вы о нас заботитесь? Есть словарь - пользуйтесь. Не нуждаетесь - не пользуйтесь. А многим он нужен... И пишут уже, и благодарят. Напоминаю, проект некоммерческий. А славою сочтёмся
Идея хорошая, нужная. Замечания и предложения, как у каждого эрзи есть, например, загружается долго. Так переживаю, мы эрзяне должны поддерживать друг друга, слава нас не балует.
Замечания и предложения, как у каждого эрзи есть, например, загружается долго.
У меня быстро загружается! Тут дело может быть не только в словаре.Это зависит и от компьютера и от качества (скорости передачи информации) вашей линии связи. Говорят ещё в таком случае -канал узкий... Спасибо за участие. Будем стараться упростить всё насколько можно. Кто желает разместить словарь на своём сайте? С удовольствием вышлем.
Сюкпря Сыресь Боляень, пек вадря, ламо валт марто валкс! Разместить можно на сайте газеты "Эрзянь Мастор?" Просто ссылку, никаких технических трудностей это не вызовет.
Степан Дмитриевич Нефёдов, выдающийся скульптор XX века, известен всему миру под именем Эрьзя. Этот псевдоним он взял в честь маленького талантливого мордовского народа, к которому принадлежал.
С.Д.Эрьзя родился 27 октября (8 ноября) 1876 года в селе Баево Алатырского уезда Симбирской губернии в семье эрзянского крестьянина.
Художественные способности Степана проявились очень рано - замкнутый и необщительный по характеру, он мог часами рисовать мелом и углем, лепить фигурки людей и животных из глины. Отец, Дмитрий Иванович, первым заметил природные способности мальчика и отдал его учиться в церковно-приходскую школу села Алтышева, а затем в иконописные мастерские Алатыря и Казани.
Поворотным моментом в жизни будущего скульптора оказалась встреча с произведениями М.Врубеля на Нижегородской выставке в 1896 году. Он впервые всерьез задумался о необходимости получения профессионального художественного образования.
В 1901 году Степан Нефедов при поддержке местного помещика Н.П.Серебрякова поехал в Москву, где в 1902 году поступил в Московское училище живописи, ваяния и зодчества на живописное отделение. Его учителями были такие художники, как И.А.Касаткин, К.А.Коровин, В.А.Серов, А.Е.Архипов, Л.О.Пастернак.
В 1903 году он перешел в скульптурный класс к Сергею Михайловичу Волнухину. Именно учась на скульптурном отделении, Степан Дмитриевич и начал подписывать свои произведения псевдонимом "Эрьзя".
В 1906 году Степан Нефедов-Эрьзя отправился в заграничное путешествие в Италию и во Францию для совершенствования своего мастерства и изучения лучших произведений мирового искусства. Испытывая страшную нужду, не зная ни итальянского, ни французского языков, не имея крыши над головой, он использовал малейшую возможность работать творчески. В этот период ему посчастливилось познакомиться с хранителем музеев Ломбардии Уго Неббиа и при его содействии никому неизвестный мастер принял участие во Всемирной выставке в Венеции в 1909 году. Появление на этой выставке его работы. "Последняя ночь осужденного пред казнью" принесло молодому ваятелю широкую известность и признания его таланта.
В первый зарубежный период Эрьзя создает такие произведения, как "Автопортрет" (1908, цемент), "Христос кричащий" (1910, гипс тонированный), "Марта" (1912, цемент), "Смеющаяся" (1912, цемент). До 1914 года он жил в Милане, Венеции, Флоренции, Риме, Париже, Ницце, экспонируя работы на десяти художественных выставках.
В 1913 году в Париже в галерее Жоржа Пети Эрьзя открыл первую профессиональную выставку скульптуры и рисунка. Работы молодого художника показали искушенной европейской публике нового мастера, творческая индивидуальность которого была настолько сильна, что его трудно было назвать начинающим. Тонко чувствуя эмоциональные возможности пластики, Эрьзя передавал её средствами мельчайшие нюансы человеческих чувств и переживаний. Итальянские и французские газеты стали называть его "русским Микеланджело", "русским Роденом".
В эти дни об Эрьзе заговорила и русская пресса. Его фигура вслед за Горьким и Шаляпиным становилась символом неисчерпаемых творческих сил народа. Городская Дума уездного центра Алатыря, где прошла его юность, решила, что пора и безвестному симбирскому городку причаститься к всеевропейской славе земляка. Он получил приглашение основать в городе персональный музей. Степан Дмитриевич торжествовал и радовался, сразу же ответил согласием и начал готовиться к возвращению на Родину. В мае 1914 года Эрьзя выехал в Россию.
К сожалению, музей так и не был создан. Шел 1914 год. Началась Первая мировая война. Скульптор был призван в армию. Работа рентгенографа-муляжиста в военном госпитале в Москве отнимала много времени, и ваянием он занимался мало.
Великую Октябрьскую Социалистическую Революцию Степан Эрьзя встретил с радостью и активно включился в осуществление Ленинского плана монументальной пропаганды, согласно которому все монументы, прославлявшие самодержавие, должны быть заменены на новые - памятники пролетарского государства. Он создал памятники К.Марксу, уральским коммунистам, парижским коммунарам. С энтузиазмом Эрьзя взялся за организацию школы ваяния и зодчества, стал преподавать в ней, принимая активное участие в выставках, напряженно работал творчески.
В 1921-1925 годах Эрьзя продолжил свою творческую и общественную деятельность на Кавказе - в Новороссийске, Батуми, Баку. Занимаясь педагогической деятельностью, устройством скульптурных мастерских, он много работал творчески, выполняя портреты К.Маркса, Ф.Энгельса, В.И.Ленина, Ш.Руставелли, И.Чавчавадзе.
В 1923 -1924 гг. - живет и работает в Баку[1].
С.Д.Эрьзя получил мастерскую в здании Азерб. политехнического института (угол ул. Народов Востока и Сураханской[2]), позднее это стало зданием АЗИИ.
Осуществляет монументальное оформление Дома союзов горняков: создает серию скульптур, предназначенных для оформления Центрального Дома союза горняков Азербайджана. Черты монументализма, присущие таланту Эрьзи, наиболее полно проявились в монолитных героизированных портретах рабочих-нефтяников Баку (1925-26). Эти произведения не были похожи на обычные официальные работы. Своей искренностью и доверительностью поэтических интонаций они близки лаконичным, непосредственным по мироощущению произведениям народного примитива.
В декабре 1925 года Степан Дмитриевич вновь возвратился в Москву. Там он был избран в действительные члены "Общества русских скульпторов" и стал принимать активное участие в выставках. Так на выставке "Общества русских скульпторов", которая открылась первого апреля 1926 года в помещении Исторического музея, было представлено несколько произведений скульптора, в том числе и только это созданная композиция "Жертвы революции 1905 года" (1926, железобетон).
На творчество Степана Эрьзи обратил внимание народный комиссар просвещения СССР А.В.Луначарский. В газете "Правда" от 1 мая 1926 года, в статье "Достижения нашего искусства" Луначарский, в частности, писал: "Не могу не сказать несколько слов о скульптурной выставке: Она показала мне новое лицо, глубоко меня заинтересовавшее, мало оцененное у нас, но уже имевшего громкое имя за границей, мастера Эрьзи". При поддержке А.В.Луначарского в ноябре 1926 года С.Д.Эрьзя с выставкой своих произведений отправился в заграничную командировку.
Во Франции, в Париже, во Дворце работников профсоюза изящных искусств 18 января 1927 года открылась выставка произведений скульптора. Парижский критик Андре Верно в статье, озаглавленной "Великолепная карьера Степана Эрьзи, крестьянина, ставшего скульптором", писал: "Мы сразу были поражены размахом его творчества, такого страстного и прямого, талантом этого скульптора, обладающего огромным потенциалом:" Интерес парижской общественности к творчеству Эрьзи был настолько велик, что выставка его произведений по договоренности с советским полпредством дополнительно ещё месяц проработала в помещении галереи Жана Шерпантье.
В конце марта 1927 года Эрьзя покинул Париж и отправился в Буэнос-Айрес. Обстоятельства жизни этого художника сложились таким образом, что в Аргентине он жил и работал до сентября 1950 года, то есть более 20 лет, почти четверть века.
И вот настали радостные дни - в сентябре 1950 года скульптор вернулся в Москву. Он привез с собой не только свои работы, но и материал, из которого создавал свои творения в Аргентине - субтропическое дерево. Когда Эрьзя приехал в Советский Союз, ему было уже за семьдесят, но у него было много замыслов и планов. В последний период творчества он по-прежнему напряженно работал.
В 1954 году в Москве в Выставочном зале на Кузнецком мосту состоялась персональная выставка произведений С.Д.Эрьзи. С большим волнением ожидал художник встречи с новыми советскими зрителями. Но опасения скульптора были напрасными. Выставка убедительно показала, что советские люди его искусство приняли. Окончательным признанием его таланта Родиной явилось награждение Степана Дмитриевича в 1957 году орденом Трудового Красного Знамени.
Скончался скульптор-труженик за работой в своей мастерской в декабре 1959 года в Москве, а похоронен в Саранске. После смерти С.Д.Эрьзи его произведения вернулись на родину мастера - в Мордовию.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 19
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет