Пост N: 77
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: Latvija, Riga
Рейтинг:
0
Отправлено: 09.12.06 23:54. Заголовок: Идеи по укреплению эрзянского языка
Предлагаю сюда записывать все идеи по укреплению эрзянского языка и расширению его использования.
Один из участников уже предлагал, что изучение эрзянского языка в Мордовии должно быть обязательным для всех учащихся, а в других местах проживания эрзи - по желанию.
Между прочим, Конвенция о правах национальных меньшинств (которую ратицифировала так же и Россия) предлагает целый ряд прав, которые могли бы использовать эрзяне, компактно живущие за пределами Мордовии. Например, право обучаться на родном языке, право использовать родной язык при общении с органами власти, наличие табличек с названиями улиц на родном языке. В самой же Мордовии права эрзян должны быть несомненно бОльшими.
Однако я хочу обратить внимание ещё на одну сферу деятельности, а именно - права потребителей.
Когда Латвия освободилась от советской оккупации и включилась в мировую деятельность (хотел сказать "aprite", но так и не нашёл что-нибудь подходящее в русском языке), то в Латвию стали поступать всевозможные товары из самых разных стран мира. Этикетки товаров были на самых разных языках, и иногда трудно было понять что же это за товар и для чего он предназначен. Выход из этой ситуации оказался очень простым. Изобретать велосипед не было необходимости, поскольку вся Европа этот вопрос давно решила. Это права потребителей. Если хочешь торговать своими товарами в этой стране, то соблюдай права потребителей и предоставляй всю необходимую информацию о товаре на языке этой страны. С тех пор, как Латвия переняла этот опыт Европы, у всех товарах есть информация на латышском - будь то название товара, способ его применения, состав, инструкция по эксплуатации и тд. Сначала всё делалость достаточно примитивно - на каждый товар наклеивалась наклейка с текстом на латышском (минимум обязательной информации определяется законом). Сейчас же большинство товаров поступают в Латвию с уже готовой этикеткой на латышском языке (или на многих языках, среди которых есть и латышский). Иногда информация не полная, тогда доклеивается небольшая наклейка с недостающей информацией. А в следующей партии товара имеется уже вся необходимая информация.
Ответственен за всё - торговец. Соответственно он требует наличие необходимой информации у оптового торговца или импортёра, а тот в свою очередь - у производителя в стране-изготовителе. Поскольку изготовитель заинтересован продать свой товар, а современные технологии легко позволяют выполнить эти требования, то товар оформлен в соответствии с правами потребителей уже на заводе-изготовителе. Имеются, конечно, исключения. Наприме, какая-нибудь французская фирма свою этикетку оформляет исключительно на французском, даже английского варианта нет. Тогда уже импортёр здесь на месте изготавливает аналогичную этикетку на латышском и просто наклеивает её поверх французской. Некоторые делают это так качественно, что в первый момент и не заметишь, что что-то наклеяно поверху.
Этот опыт следует использовать и эрзянам - требовать от властей, чтобы они защищали права потребителей-эрзян. Чтобы хотя бы в Мордовии вся информация о товаре была так же на эрзянском. Поскольку для государства это не требует никаких расходов (ведь всё оплачивает изготовитель, импортёр или торговец), то оно должно пойти на встречу потребителям. Если, конечно, у государства нет цели предотвратить использование и распространене какого-нибудь языка.
Отправлено: 12.11.08 12:36. Заголовок: Сложилось такое впеч..
Сложилось такое впечатление, что форум четко делится на участников, которые спокойно рассуждают, готовы к диалогу, в основном это люди сочувствующие эрзянскому патриотизму, и на людей, которые в основном занимаются тем, что пытаются оскорбить, унизить других участников. Как правило, их посты занимают несколько корявых предложений, потому что видимо на большее они не способны. Да, кстати, большая часть их позиционирует себя как россиянских (не русских!) патриотов. Я думаю люди потерявшие свои корни, "Иваны, не помнящие родства" испытывают зависть к людям которые пытаются сохранить свое национальное самосознание. Их душит злоба, как это так, говорят они, мы великие россияне, живем в великой империи, говорим на великом и могучим, а им видишь ли, не нужна империя, хотят жить в своей Эрзянь Мастор, говорить на своем чухонском языке. А в результате оказывается, что империя то гнилая, "великий и могучий" он только в школьных учебниках, и сами так называемые патриоты при первой же возможности рады сдать свою родину.
Сложилось такое впечатление, что форум четко делится на участников, которые спокойно рассуждают, готовы к диалогу, в основном это люди сочувствующие эрзянскому патриотизму, и на людей, которые в основном занимаются тем, что пытаются оскорбить, унизить других участников. Как правило, их посты занимают несколько корявых предложений, потому что видимо на большее они не способны.
Согласен, причем чем большим "эрзянским патриотизмом" обладают участники, тем больше оскорблений сыплется в адрес спокойно рассуждающих россиян (русских). С адекватными же эрзянами, чувашами и др. народами протекает очень интересный спокойный разговор. Не знаю поможет ли это, но хочется призвать форумчан к терпимости и уважению чужих точек зрения не совпадающих с официальной идеологией эрзянского движения.
цитата:
Да, кстати, большая часть их позиционирует себя как россиянских (не русских!) патриотов. Я думаю люди потерявшие свои корни, "Иваны, не помнящие родства" испытывают зависть к людям которые пытаются сохранить свое национальное самосознание. Их душит злоба, как это так, говорят они, мы великие россияне, живем в великой империи, говорим на великом и могучим, а им видишь ли, не нужна империя, хотят жить в своей Эрзянь Мастор, говорить на своем чухонском языке. А в результате оказывается, что империя то гнилая, "великий и могучий" он только в школьных учебниках, и сами так называемые патриоты при первой же возможности рады сдать свою родину
С опаской отношусь к обобщающим высказываниям навешивающим ярлыки на людей при этом находяшихся явно не в теме обсуждения. Это первое. Второе - не хочу говорить "от имени и по поручению", скажу за себя. Я отношу себя к РУССКИМ мокшанского этноса. Для меня не разрывны мои славянские и финские корни, не понимаю как можно подавлять в себе одно и превозносить другое. Моя малая родина - Зубова-Поляна, мое отечество Россия-Русь. Считаю что называться русским - большая честь для меня.
Отправлено: 12.11.08 14:43. Заголовок: Я так смотрю тут у б..
Я так смотрю тут у большинства появилось много идей по укреплению языка. Только мысль не могут сформулировать. А давайте каждый напишет фразу на эрзянском, это будет началом!
Пост N: 579
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг:
3
Отправлено: 21.11.08 13:20. Заголовок: Чем грозит введение двух государственных языков. Белорусский опыт
Думаю данный опыт даст темы для размышления и эрзянам. Высказывайтесь!
Чем грозит введение двух государственных языков. Белорусский опыт
Жителям Эстонии не чужда тема двух государственных языков — эстонского и русского. Ведутся разговоры о том, что изучать эстонский язык в школах и вузах не нужно, употреблять в трудовой сфере нет необходимости, и на эстонском языке нельзя сотворить ничего мало-мальски стоящего.
Естественно, это говорят не эстонцы. Это говорят люди, волею политических, социальных или иных обстоятельств оказавшиеся в Эстонии. И это, как можно сначала подумать, говорят не русские люди, не украинцы или представители иных национальностей. Это советские люди, выросшие на советских принципах и на них же вырастившие своих детей.
Всем известно, что русский язык в СССР был языком советского человека, а все остальные языки — пережитками национал-капиталистического прошлого. Поэтому ни в одной бывшей советской республике и нет двух государственных языков, а точнее национального и русского. Ведь такое сочетание ведет к доминированию русского над национальным. Потому что еще не произошла полная смена поколений, не ушло поколение советских людей.
Хотя все же на постсоветском пространстве есть одно государство с двумя государственными языками. Это Республика Беларусь. В Беларуси два государственных языка — белорусский и русский.
Но до 1996 года в Беларуси был только один государственный язык — белорусский. До этого времени белорусский язык был языком делопроизводства, школ, университетов, средств массовой информации и улицы, в конце концов.
Сегодня же равные права, которые декларируются белорусскому и русскому языкам статьей 17 Конституции Республики Беларусь, остались только на бумаге.
Последовательно и методически сужается среда использования в обществе белорусского языка. Областные и районные газеты практически все переведены на русский язык, такая же ситуация и с программами на радио и телевидении. Только каждая десятая книга, изданная в этом году в Беларуси, вышла на белорусском языке.
Государственное и ведомственное делопроизводство в стране почти целиком русифицировано. Многие документы просто невозможно получить на родном языке. С каждым годом становится все сложнее получить образование на белорусском языке. Например, если в 1993/1994 учебном году на белорусском языке обучались 76% первоклассников, то в прошлом — только 18,6%.
Примерно 100 белорусскоязычных школ закрывается ежегодно по разным причинам. Для этого используются самые разные способы: закрываются малокомплектные деревенские школы, некоторые белорусскоязычные школы переводятся в лицеи и в них необоснованно изменяется язык обучения. В стране нарушена неразрывность белорусскоязычного образовательного процесса, поскольку за редким исключением отсутствуют белорусскоязычные детские садики и ясли, почти нет обучения на белорусском языке в колледжах и техникумах.
В стране нет ни одного университета, где бы обучение велось по-белорусски. Cложилась ситуация, когда на вопрос, заданный по-белорусски, получаешь ответ на русском. Мол, говори на нормальном языке, а не на колхозном диалекте. С этим мне приходилось сталкиваться очень часто.
Можно еще долго перечислять проблемы, возникшие после введения двух государственных языков.
И это несмотря на то, что десятимиллионная Беларусь по национальному составу на 81% состоит из белорусов, а гражданами Беларуси являются вообще 95% населения. Это несмотря на то, что 85% граждан считают родным языком белорусский.
Проблема заключается в том, что когда два государственных языка, всегда можно сказать, что раз у нас два языка, то я буду писать законы, печатать газеты, преподавать именно на русском языке. Равноправия нет. Язык титульной нации попадает под давление, нападки и унижение. Поэтому в такой ситуации небольшое, но агрессивное и не приемлющее другого мнения, меньшинство, воспитанное на советских ценностях отсутствия ценностей, ценностях отсутствия Родины и порабощения инакомыслия, диктует свою волю большинству.
В случае с Беларусью проблема заключается еще и в том, что белорусский и русский — славянские языки, и задача русификации упрощается. Но в данном случае есть и положительная сторона — очень быстро, в течение трех месяцев, можно провести и дерусификацию.
В заключение хотелось бы добавить, что любой приличный человек, вне зависимости от политических, религиозных или иных взглядов, должен уважать культуру и язык народа, на территории которого он волею судьбы оказался. Игорь Случак DELFI 20 ноября 2008 17:03
Отправлено: 24.09.10 21:51. Заголовок: В Казахстане по конс..
В Казахстане по конституции русский язык официальный и приравнен к государственному и используется с ним наравне. Хоть формально государственный только казахский.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 19
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет