On-line:гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Эрязо Эрзянь Масторось! Пингеде пингес эрязо! Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!Erzänj mel, erzänj kel, Erzänj Mastor! Ersän mieli, ersän kieli, ersän Maa! | Эрзя, муить ундоксот! Erzia, muit\' undoksot!

АвторСообщение
moderator


Пост N:178
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:09.04.12 21:15.Заголовок:Географические названия на эрзянском языке


Столкнулся с тем что нужно перевести с англиконь кель ряд географических названий. Названия в моём случае обозначают часовые зоны. Например "Asia/Tehran", то бишь "Азия/Тегеран". Подскажите как перевести на эрзянский географические названия?

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов -34 [только новые]


администратор




Пост N:5127
Зарегистрирован:17.11.06
Рейтинг:7
ссылка на сообщение  Отправлено:09.04.12 22:22.Заголовок:Dudr пишет: "Аз..


Dudr пишет:

 цитата:
"Азия/Тегеран". Подскажите как перевести на эрзянский географические названия?



Азия = Азия.
Тегеран = Тегеран.

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:228
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:16.04.13 17:29.Заголовок:Как перевести многос..


Как перевести многосоставные географические названия?
Ростов-на-Дону
Стра́тфорд-на-Э́йвоне (англ. Stratford-upon-Avon)

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:151
Зарегистрирован:17.09.10
Рейтинг:1
ссылка на сообщение  Отправлено:17.04.13 08:55.Заголовок:Донсэ Ростов Эйвонсэ..


Донсэ Ростов
Эйвонсэ Стратфорд.
Азия=Азия, как и Европа и прочее.


Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:229
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:17.04.13 20:19.Заголовок:vijan пишет: Донсэ ..


vijan пишет:

 цитата:
Донсэ Ростов
Эйвонсэ Стратфорд

Может имеет смысл писать Стратфорд-Эйвонсэ, Ростов-Донсэ?

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N:94
Зарегистрирован:08.05.10
Рейтинг:2
ссылка на сообщение  Отправлено:18.04.13 16:08.Заголовок:Dudr пишет: Может и..


Dudr пишет:

 цитата:
Может имеет смысл писать Стратфорд-Эйвонсэ, Ростов-Донсэ?


Dudr, по моему мнению, правильнее Стратфорд-Эйвон-лангсо, Ростов-Дон-лангсо.
Петропавловск-Камчаткасо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N:1
Зарегистрирован:10.01.20
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:10.01.20 20:04.Заголовок:Петрович пишет: Ож..


Петрович пишет:
[quote]` Оживлю тему. Может правильнее Ростов Дон чиресэ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:230
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:17.04.13 22:39.Заголовок:А Петропавловск-Камч..


А Петропавловск-Камчатский?

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:152
Зарегистрирован:17.09.10
Рейтинг:1
ссылка на сообщение  Отправлено:19.04.13 11:31.Заголовок:по поводу -лангсо, с..


по поводу -лангсо, соглашусь, думал об этом, но хотелось короче.
Петропавловск-Камчатский таким придётся и оставить, по той же логике, что и Нью-Йорк который в принципе можно превратить в ОД-Йорк

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N:95
Зарегистрирован:08.05.10
Рейтинг:2
ссылка на сообщение  Отправлено:19.04.13 20:26.Заголовок:vijan пишет: думал ..


vijan пишет:

 цитата:
думал об этом, но хотелось короче.


Сюкпря за большую работу, Dudr, которую Вы делаете, в том числе в Википедии.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N:96
Зарегистрирован:08.05.10
Рейтинг:2
ссылка на сообщение  Отправлено:19.04.13 20:29.Заголовок:Петрович пишет: vij..


Петрович пишет:

 цитата:
vijan пишет:


Извините - Dudr пишет:


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:232
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:19.04.13 18:06.Заголовок:Нью-Йорк оставим так..


Нью-Йорк оставим таким же потому что это устоявшееся название. А вот определение в географическом названии можно и перевести. Например - Новая Зеландия (New Zeland)
с "лангсо" вариант принял:
http://myv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BD%D1%8C_%D1%91%D0%BD%D0%BA%D1%81

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:233
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:19.04.13 20:29.Заголовок:Волго-Вятский эконом..


Волго-Вятский экономический район я перевёл как Равонь-Вятконь экономической буесь, а Северо-Кавказский как Пелевёнксонь-Кавказонь

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N:97
Зарегистрирован:08.05.10
Рейтинг:2
ссылка на сообщение  Отправлено:19.04.13 20:43.Заголовок:Dudr пишет: Пелевён..


Dudr пишет:

 цитата:
Пелевёнксонь-Кавказонь


ПелевЕёнксонь-Кавказонь?!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N:98
Зарегистрирован:08.05.10
Рейтинг:2
ссылка на сообщение  Отправлено:19.04.13 20:47.Заголовок:Dudr пишет: Равонь-..


Dudr пишет:

 цитата:
Равонь-Вятконь экономической буесь


Равонь-ВяткАнь экономиКАНЬ буесь?!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:234
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:19.04.13 22:10.Заголовок:Петрович пишет: эк..


Петрович пишет:

 цитата:

экономиКАНЬ

придётся в википедии править 65 страниц...

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:154
Зарегистрирован:17.09.10
Рейтинг:1
ссылка на сообщение  Отправлено:20.04.13 05:22.Заголовок:Новая Зеланзия - Од ..


Новая Зеланзия - Од Эрькемастор?)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:238
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:22.04.13 15:54.Заголовок:Great Britain - Вели..


Great Britain - Великая Британия - Великобритания. Давайте придумаем название этому острову. Pokš Britеin/Покш Бритейн?
А как переведётся официальное название государства на этом острове? United Kingdom of Great Britain (Соединенное Королевство Великобритании)

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N:100
Зарегистрирован:08.05.10
Рейтинг:2
ссылка на сообщение  Отправлено:22.04.13 17:00.Заголовок:Dudr пишет: Great ..


Dudr пишет:

 цитата:

Great Britain - Великая Британия - Великобритания.


Ине Британия!?Dudr пишет:

 цитата:
United Kingdom of Great Britain (Соединенное Королевство Великобритании)


Вейсендявт Ине Британиянь Королевствась!?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:155
Зарегистрирован:17.09.10
Рейтинг:1
ссылка на сообщение  Отправлено:25.04.13 12:22.Заголовок:Британиянь вейсэндяз..


Британиянь вейсэндязь корольмастор.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N:5557
Зарегистрирован:17.11.06
Рейтинг:7
ссылка на сообщение  Отправлено:25.04.13 12:41.Заголовок:vijan пишет: король..


vijan пишет:

 цитата:
корольмастор.

= Бритэнь вейсэндявт инязорксмастор....... ???

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:240
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:26.04.13 20:09.Заголовок:Эрзянь нилькс пишет:..


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
Бритэнь вейсэндявт инязорксмастор

Остановлюсь пока на "Ине Бритэнь вейсэндявт инязорксмастор"

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:239
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:25.04.13 13:14.Заголовок:Так, есть вопрос по ..


Так, есть вопрос по названию стран на основе форм правления.
Существуют:
Кня́жество Лихтенште́йн (нем. Fürstentum Liechtenstein)
Кня́жество Мона́ко (фр. Principauté de Monaco)
Королевство Да́ния (дат. Kongeriget Danmark)
Вели́кое Ге́рцогство Люксембу́рг (люксемб. Groussherzogtum Lëtzebuerg, фр. Grand-Duché de Luxembourg)
А в Японии титул правитель - Император.

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N:5558
Зарегистрирован:17.11.06
Рейтинг:7
ссылка на сообщение  Отправлено:25.04.13 19:02.Заголовок:Dudr пишет: КняL..


Dudr пишет:

 цитата:
Кня́жество Лихтенште́йн (нем. Fürstentum Liechtenstein) = Лихтенштейн Чинязмастор
Кня́жество Мона́ко (фр. Principauté de Monaco) = Монако Чинязмастор
Королевство Да́ния (дат. Kongeriget Danmark) Дания Инязорксмастор
Вели́кое Ге́рцогство Люксембу́рг (люксемб. Groussherzogtum Lëtzebuerg, фр. Grand-Duché de Luxembourg) Лихтенштейн Инегерцгсмастор
А в Японии титул правитель - Император.

= Инязор.

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:156
Зарегистрирован:17.09.10
Рейтинг:1
ссылка на сообщение  Отправлено:29.04.13 11:16.Заголовок:Ялгат, Инязорксмасто..


Ялгат, Инязорксмастор не вполне королевство, скорее царство. Как мы переведём царство Болгарское? Тоже инязормастор?
Бритэнь - не считаю верным, всё-же именно Бринаниянь, Бринанонь но не бритэнь, тосо мезе ванькс бритт эрить??? Так же и с Рузмастор не совсем у меня в голове укладывается.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:241
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:30.04.13 21:48.Заголовок:vijan пишет: Бритэн..


vijan пишет:

 цитата:
Бритэнь - не считаю верным, всё-же именно Бринаниянь, Бринанонь но не бритэнь, тосо мезе ванькс бритт эрить??? Так же и с Рузмастор не совсем у меня в голове укладывается

Окончания -ия для названия старн - это из славянских языков. Эрзянские названия стран можно приближать к оригиналу - Spain, France, Danmark, Norge. Англичане называют остров Britain, скорее всего его можно перевести прилагательным от названия племени бриттов.

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N:5561
Зарегистрирован:17.11.06
Рейтинг:7
ссылка на сообщение  Отправлено:01.05.13 09:09.Заголовок:Dudr пишет: Spain, ..


Dudr пишет:

 цитата:
Spain, France, Danmark, Norge.

= Испанонь, Францонь, Данмарконь, Норгонь...

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован:01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено:03.05.13 16:03.Заголовок:Эрзянь нилькс пишет:..


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
Норгонь...



Ну уж тогда вернее "наргонь", "nargonj" - от эрзянского нарги = издевается)))

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
moderator


Пост N:157
Зарегистрирован:17.09.10
Рейтинг:1
ссылка на сообщение  Отправлено:03.05.13 09:50.Заголовок:Ye сестэ британонь а..


Ye сестэ британонь аволь бритэнь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:288
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:08.02.14 21:32.Заголовок:Латвия как Латонь Ма..


Латвия как Латонь Мастор. Все согласны?

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N:5741
Зарегистрирован:17.11.06
Рейтинг:7
ссылка на сообщение  Отправлено:10.02.14 11:51.Заголовок:Dudr пишет: Латвия ..


Dudr пишет:

 цитата:
Латвия как Латонь Мастор. Все согласны?



По-моемк, не совсем понятно "Латонь". ЛАТО = плоская крыша (эрз.). Койсэм, эряви истя: Латвия Мастор, Латышень Мастор, Латыш Мастор....

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:289
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:10.02.14 20:53.Заголовок:Эрзянь нилькс пишет:..


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
По-моемк, не совсем понятно "Латонь". ЛАТО = плоская крыша (эрз.). Койсэм, эряви истя: Латвия Мастор, Латышень Мастор, Латыш Мастор....

Это по предложению Петрянь Андю. Дословно "Страна латов". Лично меня это несколько смущает, поэтому решил уточнить..

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N:5740
Зарегистрирован:17.11.06
Рейтинг:7
ссылка на сообщение  Отправлено:10.02.14 11:49.Заголовок:Dudr пишет: Подскаж..


Dudr пишет:

 цитата:
Подскажите как перевести на эрзянский географические названия?



Давайте попробуем начать с конкретных примеров...

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N:291
Зарегистрирован:11.08.10
Рейтинг:0
ссылка на сообщение  Отправлено:16.02.14 17:41.Заголовок:аулькедьало кужомаст..


аулькедьало кужомастортне
В википедии под этим понимается два разных понятия: федеральный округ и автономный округ. Нужно определиться.

Энялдан, витнеде сёрмадовксом.
Enäldan, vitnede sörmadovkcom.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N:5745
Зарегистрирован:17.11.06
Рейтинг:7
ссылка на сообщение  Отправлено:16.02.14 19:55.Заголовок:Dudr пишет: аулькед..


Dudr пишет:

 цитата:
аулькедьало кужомастортне В википедии под этим понимается два разных понятия: федеральный округ и автономный округ. Нужно определиться.



федеральный округ - масторперькс (страна+округ), автономный округ - явтонь масторперькс (выделенный округ)

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
-участник сейчас на форуме
-участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 38
Права: смайлыда,картинкида,шрифтынет,голосованиянет
аватарыда,автозамена ссылоквкл,премодерацияоткл,правканет