Отправлено: 02.03.10 18:42. Заголовок: Прошу помощи
Добрый день, я обращаюсь к вам с огромной просьбой. Мой прадед, Слугин Ермолай Николаевич, уроженец Пензенской области Шемешейского района, села Армиево, безвести пропал в годы ВОв на территории Латвии, сейчас все его дети, внуки и правнуки живем в Омске и совершенно не владеем эрзянским языком. Сейчас мы делаем запрос (очередной) в ЦАМО и перечитываем его письма. Пытаемся найти хоть малейшую зацепку для поиска. Помогите, пожалуйста, то ли дед написал с ошибками. то ли письма от времени настолько затерлись, что мы не можем зачитать бабушке отдельные слова. Посмотрите, пожалуйста, что значат эти слова (возможны ошибки, я заранее прошу прощения, никого не хотела оскорбить) ПАЗЫНТЕНЬ, МАСТЬ, СОДАКЬ, КИСЫН, ТЫНЦЬ, ,ТЕСЯ, УЗНИДА(???вот это слово вообще под большим сомнением, его практически не видно) В других тоже могут быть ошибки, но, очень прошу вас, посмотрите может по созвучию будет что то понятно. С уважением, Мария
Ой,я , наверное, ошиблась, почитала ваши ветки, тут такие ярые защитники своего языка, а я и написала по - русски, да и ваш язык скорее всего исковеркала. Извините еще раз.
Здравствуйте, Мария! ПАЗЫНТЕНЬ - пазонтень - Богу. МАСТЬ - это может быть еМАСТЬ - потерялись, МАкСТЬ - дали, серМАСТЬ - письмо. СОДАКЬ - содак - знай, КИСЫН - КИСэНЬ - обо мне, ТЫНЦЬ- ТЫНсЬ - сами, ,ТЕСЯ- ТЕСэ - здесь, УЗНИДА - затрудняюсь предположить... Вы могли бы отсканировать письмо (или письма)? Думаю, что не стоит размещать их в форуме? Это может быть личным письмом... Из тех кого я знаю, рекомендовал бы Вам Эрзянь нилькс и vijan1. Это люди хорошо знающие эрзянский , я убежден в их порядочности, что тоже немаловажно. Напишите им в личку, полагаю, что они смогут помочь. Если доверите и пришлете мне, то я тоже буду считать делом своей чести помочь Вам. Впрочем, как и остальные участники форума.
МАСТЬ - может быть "максть" (дали), или "мадсть" (легли), "ёмасть" (пропали) КИСЫН - кисень (за меня). обо мне -"моньдень" всё же! ТЫНЦЬ - от "тынсь" (сами), "тынь"(вы), "тыц" - "доверху, до отказа) УЗНИДА - предположу от слова узник вероятно диалектная форма. самое близкое что подходит "узавтомс" -(натравить (собаку)), "узавтома" - натравление.
отсканироване письмо думаю даст более точно перевести, там что либо из контектста может выдернуто при таком переводе
Отправлено: 03.03.10 04:14. Заголовок: спасибо всем вам огр..
спасибо всем вам огромное, я попробую отсканировать, правда не уверена в результате. оно такое ветхое стало и там скорее всего карандашом написано было. В любом случае попробую и еще раз спасибо
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет