On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Эрязо Эрзянь Масторось! Пингеде пингес эрязо! Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!Erzänj mel, erzänj kel, Erzänj Mastor! Ersän mieli, ersän kieli, ersän Maa! | Эрзя, муить ундоксот! Erzia, muit\' undoksot!

АвторСообщение
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 14
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.11.06 17:56. Заголовок: "МАСТОРАВА" - эрзянь ойме!



Эрзянь ды мокшонь кезерень пингень мифтнень, эпической моротнень ды ёвтамотнень коряс сермадозь

Эрзянь ды мокшонь кезерень пингень мифтнень, эпической моротнень ды ёвтамотнень коряс сермадозь
Умок ульнесь мелем невтеменде эрзятнене, мокшотнене, рузтнене, веси раськетнене минек эпосонь «Масторава». Истямо косояк арась. Ловнодо эрздят, содадо эсинк историанк… Васняяк ёкстасать васеньце пельксенть, кармить ловномать-сёрмадомать лиятнень карман серамдомо. (Продолжение следует)

Икельце валонь таркас

«Масторавасонть» васенцеде вейке лувс пурназь минек космогониясь; менелень ды масторонь пазтнэнь пантеонось; героической эпикась — эрьва кодат кезэрень исторической моротне-евтамотне ине героест марто, конатнень ютксо куншка видьсэ ашти Тюштя инязорось; койтне-илатне, перть пельксэнть ды эрямонть лангс вановкстнэ, эстетикась, философиясь, педагогикась.
Эпосось ванстынзе неень шкас эрзянь ды мокшонь ине геройтнень лемест: Инешкипа-зонть (мирэнть-масторонть теицянть), Ан-генть (Инешкиаванть, мазыйчинь пазаванть), Идемевсенть (идем вийтнень азоронть), Куда-деенть (эрзянь раськенть ушодыцянть), Тюш-тянть (эрзянь ды мокшонь масторонть пурны-цянть), Нарчатканть (мокшонь чинязор-аванть, печказтнэнь каршо набой тюрицянть), Саманьканть (Казань ошонть саицянть) ды ламо лиятнень. Сынь весе — минек раськенть каштанчись ды мазыйчись.

А. М. Шаронов, 1994 ие


Ушоткс

Покштояк ульнесь седе покш пакся.
Се покш паксясонть — сэрей губорь пря,
Губорь принесэнть — ашине килей,
Ашине килей, мазыйне килей:
Менеленть келес срадсть тарадонзо,
Масторонть келес срадсть ундоксонзо,
Моданть пачк таргавсть-венстявсть санонзо.
Килеенть ало пурназь столь ашти,
Се столенть экшсэ покштят озадот.
Сисем велень сынь коень содыцят,
Равонь эрзятнень лувонь муицят.
Весе покштятне шержей сакалнэть,
Шержей сакалнэть, ашо прячернеть.
Эйсэст кавани тейтерь-тякине,
Тейтерь-тякине, бояравине.
Килеенть прясто ваны Пазнармунь,
Ваны Пазнармунь, сон Иненармунь.
Ломань валнэсэ нармунь пшкадекшнесь,
Ломань кельнесэ нармунь кортакшнось:
— Кунсолодоя тынь, сисем покштят,
Коень содыцят, лувонь муицят,
Ине Рав лангонь кезэрень эрзят.
Тынь марямизь монь, шержей сакалнэть,
Ашо прячернеть, коське рунгинеть.
Мон тыненк евтан содамоевкске,
Содамоевкске, ежов кортавкске:
Ки селмовтомо менельга ливти?
Ки пильгевтеме масторга чии?
Ки ундокстомо чинть ало касы?
Эзизь содакшно сисем покштятне,
Ине Рав лангонь кезэрь эрзятне
Содамоевкскенть, ежов кортавкскенть.
Чарькодекшнизе тейтерь-тякинесь,
Тейтерь-тякинесь, бояравинесь.

— Тынь кунсолодо, сисем покштинеть,
Ине Рав лангонь эрзянь атинеть,
Мон тенк евтаса содамоевкскенть,
Содамоевкскенть, ежов арсевкскенть:
Ливти истяня валдо Чипазось,
Чии истяня лейтнесэ ведесь,
Касы истяня ломанень рунгось.

Тейтерь-тякинесь евксонть содызе,
Путынзе превнес шержей покштятнень.
—Вай, тон превеят, тейтерь, ежоват!
Мейсэ каземс тонь покш превтнень кисэ?
—Сюкпря, покштинеть, ашо прячернеть!
Пазчангот тыненк яла улезэ!
Мезеяк пельденк тень а эряви.
Бути евтавлинк, покштят, пачтявлинк,
Кода Мастор чачсь, кода койть раштасть
Весемень туртов кеняркс улевель.
Кезэрь моротнень эрьга лецтинка.
Кунсолосызь сынст неень эрзятне,
Марясызь Мокша лангонь мокшотне —
Превсэ кирдемест кармить пингезэст.



Сисем покштятнень ютксо ве покштясь —
Сехте шержеесь, нама, кезэресь,
Варштась перть пельга сыре сельмесэ,



Лекстясь домкасто, кундась валбринес.
Кармась евтнеме сон пингень евксонть,
Ушодсь эрямонь моронть морамо.
Шождыне ялткесь лоткась пувамсто,
Килей лопатне лоткасть сорномсто.
— Кунсолодоя монь, эрзят, мокшот!
Пуромодоя перькан, сыреть, одт!
Ушодан моро Масторавадо —
Чачомадонзо, касомадонзо.
Мон эрзянь койненть тыненк евтаса,
Мон мокшонь иланть тыненк пачтяса.
Содадо, косто эрзят, мокшот лиссть,
Кода сынст келест ды коест теевсть.
Содадо, эрзят, содадо, мокшот,
Ки нолдыдизь тынк Масторава лангс,
Ки максызе тенк чачонк-обуцянк,
Ежонк ды превенк паро эрямос.


ПАЗОНЬ ПИНГЕ



Васенце ёвтамо

МАСТОРОНЬ ЧАЧОМА


ИНЕШКИПАЗ


Васня чачокшнось Инешкипазось
Весемень туртов паро тувталокс,
Моданть, эрямонть валдо ушотксокс.
Сонзэ чачомас, вийс-мельс касомас
Арасель мастор, велькссэнзэ — менель.
Ульнесь ансяк ведь вень чоподасонть.
Се иневедьганть, певтеме венть пачк
Уйсь сон састыне ашо кев лангсо.
Потмураль сонзэ сэтьме чамазо,
Нусманят ульнесть валдо сельмензэ.
Арсесь сон яла стака арсема,
Ине мель раштась ашо прясонзо.
—Мода-Мастор тень эряви теемс,
Нолдамс койть-илат, ломанть ды раськеть.
Ансяк ськамон, нать, вием а саты,
Бути сатыяк — аволь педе пев.
Арась лелям монь, арась ялаксом,
Арась ялгаяк, тевсэ лездыця.

Нуваргадсь Пазось, сонсь а соды мейс,
Апаро мельсэ сельгсь мик ведентень.
Уи састыне, мель касты кундамс
Седе куроксто арсезь тевентень.
Вана мейс-бути варштась у да лов,
Ней — мельганзо педясь покш губорь.
Те кевекс теевсь сонзэ сельгезэ.
Лоштизе кевенть сон цетмарсонзо,
Губоренть ламо пельксэс тапизе.
Яжазь губорьстэнть кирнявтсь Идемевсь,
Апарось пижнезь лиссь кевенть потсто.
Рунгозо понав, прязо вишкине,
Кургозо келей, сельмензэ кежейть.
Кармась Идемевсь капшазь кортамо,
Ушодсь эсензэ мельтнень евтамо:
— Пек тон сюмордат, Инешкипазом,
Ризнат-мелявтат яла ськамот тон,
Мекс арась лелят, арась ялаксот,
Мекс арась ялгат, тевсэ лездыцят.
Снартнят ськамот тон Мастор тееме
Ды лангозонзо койне нолдамо.
Мекс ялаксокс теть монень а улемс?
Мекс ялгинекс теть монень а улемс?
Мель явиндерят — улян ялаксокс,
Мель евтындерят — улян ялгакс теть.
Нучкань седееть сестэ витеви,
Тевтне арсевить, парсте теевить.
Ульть а ялаксокс, ульть аволь ялгакс
Ульть, бути маштат, тевсэ лездыцякс.
Нейке ушодан Мастор тееме,
Тон монень кармат човар кантнеме.
Истя муеви смусть эрямосон,
Кадса тевтеме ведьга лытамонть.
— Мейстэ Масторонть, Пазом, тейсынек,
Бути ансяк ведь ашти алонок,
Кона певтеме сравтовсь перть пельга,
Конанень арась а ушоткс, а пе,
Конанень арась, паряк, потмакскак?
Пазонть лангс пелезь ваны Идемевсь,
Учи пельдензэ валонь евтамо.
— Тень кувалт тонеть а мейс мелявтомс.
Теде а тонь прясь карми арсеме.
Веденть потмаксос азе чопавтька,
Тосо човарось ламодо ламо.
Зяро кандови, зняро сайть тосто.
Сонзэ эйстэ минь Мастор тейтяно.
Кодак тееви Масторавинесь,
Нолдан койть-илат, ломанть ды раськеть.
Ней тон кунсолок, мезе мон мерян.
Зярдо човаронть кармат саеме,
Монь лементь васня лецтик, Идемевсь,
Ранкстак «Пазчангот!» — мейле кундак тевс.
Вант, иля стувто, мезе мон меринь,
Стякос якамот иляк ютавто.
Бути тон стувтсак монь лементь лецтямс,
А ули мелеть пшкадемс «Пазчангот!»,
Веденть потмакссто човар а кандат,
Апак тееве тевесь кадови,
Уйнят лескстэме мекев-васов тон.

Домка ведентень чопавтсь Идемевсь,
Коронь кирдезь тусь кельме потмаксов,
А мельспаросо кундась тевентень.
Каштанчись ормакс нарьгась эйсэнзэ,
Кодаяк тензэ сон эзь изняво.
Весемень кувалт эсензэ превсэ
Благой Идемевсь снартнесь арсеме,
Весемень кувалт эсензэ кельсэ
Аксун Апарось бажась кортамо.
Веденть ало сон Пазонть стувтызе,
«Пазчангот!» валось тензэ эзь меревть.
Эсензэ лемесь тосо лецтявкшнось,
Эсензэ лемесь кельбряс кундавкшнось.
Секс веденть алдо човар эзь саевть.
Чаво кедьсэ савсь мекев велявтомс.
Кирвитол кивчкадсь домка отьмасонть,
Зярдо човаронть кармась саеме.
Те толонть потсо тунь сон таймаскадсь,
Емась ежозо, чаракадсь прязо.
Кирнявтсь ве енов — кирвитол палы,
Кирнявтсь омбоцев — палы тол кирви.
Човар саеманть сеске стувтызе.
Вейкеде арси: кода оргодемс
Те толонть потсто, ведь лангов лисемс.
Тей-тов якстере толонть пачк ливтни,
Теке раужо ендол кивчкаи.
Вана муизе мекевлангонь кинть,
Велявтсь Пазонтень, корты-пеняци:
— Мон эль-эль, Пазом, оймем идия,
Човаронть кувалт а мезть кортамскак.
Кода пачкодинь веденть потмаксов,
Кирвазсь палы тол домка отьмасонть,
Эзимим нолда сон човаронть ваксе.
Стяко ансяк мон толсо пицевинь.
Аздан, мезень кис истят тарькст кирдян.
— Азе таго тон веденть потмаксов,
Омбоцеде тук човар саеме.
Кодамояк тол а токатанзат,
Бути монь лементь тосо лецтясак,
Пшкадят «пазчангот!» каштанчивтеме.
Мекев ведентень чопавтеь Идемевсь,
Тусь омбоцеде човар саеме.
Ансяк каштанчись нейгак невтизе
Превтеме прянзо, равжо тюсонзо.
Таго стувтозель Пазонть лемезэ,
Апаколь мере «пазчангот!» валось.
— Мейс карман Пазонь лементь лецтнеме,
Бути седе ен монь эсень лемем?
Ды эсь лемензэ кельбряс ливтизе.
Секс седеяк покш тосо тол кирвазсь
Ды азаргадозь кармась пултамо
Човар саицянть, Пазонь манчицянть.
Секень вант, ансяк куловт кадовить.
Сонськак а соды Идемевсь, кода
Пельс чентязь толонть потсто оргодевсь,
Ежовтомо лиесь сон веденть алдо
Ды чаво кедть стясь Пазонть икеле,
Ордадозь прянзо а лов нолдызе.
— Мекс тон сэредезь лексят, Идемевсь?
Евтак, кодамо орма саинзеть?—
Кевкстизе Пазось сонзэ еэтьместэ.—
Паряк, човаронть кандомсто сизить?
Эрьга невтика тень стака канстонть!
Кувси Идемевсь, пувси пицевкстнэнь,
А мезе невтемс тензэ Пазонтень.
— Мезеяк тосто, Паз, а кандови.
Ансяк кенерян алов валгомо,
Кирвитол сеске гувнозь кирвази
Ды монь пултамо каяви сэрьгам.
Арсян, стяко тов, Пазом, монь панеят.
Се човарось, нать, а минек туртов.
Малазонзо мик мон а шаштован.
— Лецтякшнык-эзик тосо монь лемем?
Мерекшнить-арась: «Пазчангот, Шкипаз!»?—
Пазось кевкстизе азгун апаронть —
Эсензэ кежень сельгстэ теевксэнть.
А сепови ней, нама, манчемась,
Секс Идемевсесь виденть евтызе:
— Эзия лецтне тосо тонь леметь,
Эзинь пшкале мон «Пазчангот, Шкипаз!»
— Кинь эно лементь отьмасонть лецтик?
Кинь превсэ-мельсэ тосо тон арсить?
— Эсь лемем веденть ало лецтия,
Каштанчим превтнень максокшнынзе тень,
Монсень удемем чачтокшнынзе сынст.
— Эряви кадомс неть арсематнень.
Ертыть каштанчинь превтнень, Идемевсь,
Стувтыть пря шнамонь мельтнень, Апаро.
Азе ведентень таго тон чопавт,
Мекев уйть морянь кельме отьмантень,
Тосо сайть човар, зяро эряви,
Зяро кандови курго потмосот.
Кодамояк тол а неят тосо,
Ансяк иляк стувт монь лемем лецтямс
Ды евтамс мазый «пазчангот!» валонть.
Бути тагояк Паздо безардезь
Кармат ветямо каштанчисэ прят,
Иля пизямкшно, иля пеняця:
Кирвитолось тунь сеск пултатанзат,
На той куловткак эйстэть а кады.
Одов Идемевсь чопавтсь ведентень,
Колмоцеде тусь сон човар мельга.
Ней Пазонь валтнэ удемес чаповсть,
Ертовсть прястонзо пелькстамонь мельтне.
Каштанчись энгамсь, корозо мендявсь,
Пелемась нарьгась-изнясь эйсэнзэ.
Секс эзь карма сон прянзо шнакшномо.
Пазонть лемензэ сеске лецтизе.
«Пазчангот, Шкипаз!» — мерсь сорноманть пачк.
Теде мейле мольсь човаронть малас.
Ведень потмаксось аштесь сэтьместэ,
Эзь пурга каршо чамас кирвитол.
Зяро келькстявсь кургс, зняро човар сайсь
Ды мекев велявтсь Инепазонтень.
— Вана, Шкипазом, ливтинь теть човар,
Топавты мелеть, кода мерезель.
— Несак, пек парсте тевесь тееви,
Бути кунсоломс Инешкипазонть,—
Шназь ульсь Идемевсь чевте вайгельсэ.
Ансяк а весе кандозь човаронть
Ятось максызе Инепазонтень,
Зяро-бути кадсь курго потсонзо,
Нилешка паморькст кекшсь пей удало.
Таго снартнесь сон Пазонть манчеме,
Седейзэнзэ мель истямо совавтсь:
«Мои ведьс чопавтнинь, мон човар таргинь
Мекс весе максомс сонзэ Пазонтень?
Кадык Шкипазось Мастор эсь койсэ
Теи-аравты, парсте важоди.
Ванноса сонзэ тевенть — редяса,
Мейле монсь кундан апак кавтолдо
Мастор тееме, Мода кастомо.
Карми улеме сон Идемевсень
Арсемань-мелень, тюсонь кондямо».


Ушодсь човаронть Пазось кайсеме,
Сыргась перть пельга сонзэ ертнеме —
Прок товзюросо пакся видеме.
Кармась човарось нейке касомо,
Теевеме пек паро Масторокс,
Арамо мазый валаня Модакс.
Ушодсь касомо сеяк човарось,
Тонаськак кармасъ Модакс арамо,
Конань Идемевсь Паздо сепизе,
Салава пейтнень экшес кекшизе.
Пшдошка теевсь Апаронть прязо,
Иневедь келес автевсь кургозо.
Човарось касы истя кежейстэ —
Вана удемесь пурги прястонзо,
Лисить сельметне, сезить пилетне.
Стардызе сонзэ куломань орма —
Санонь кериця, оймень саиця.
Секс сон печкема тувокс пижакадсь,
Пиже-ожо гайть кургстонзо нолдась.
Се пижнемадонть, се рангомадонть,
Седеень кери сянгор вайгельдентъ
Пестэ пес иневедесь кумболгадсь*,
Толкунт ланганзо сыргасть ардомо.
— Мезе истяня пулот лепштизе,
Паряк, мон апак фатя чалгия?
Мик пилем цийнить тонь пижнемадонть.
Эрьга евтака, мезе мартот лиссь?—
Пейдезь пшкадсь Пазось Идемевсентень.
— Човаронть аволь весе максыя,
Пеем удалов паморькст кадовкшность.
Арсинь, Инепаз, монгак тонь ладсо
Мейле Масторнэ эстень тееме.
Ней прям потсо сон теке азаргадсь:
Касы-келеми, чачк сези сонзэ.
А евтавияк, кода сэреди
Модасо пештязь пандошка монь прям.
Марян, Куломась сонсь тозонь эцесь.
Яходсь Шкипазось кшнинь цетмарсонзо,
Таргозезь ятонть касмос риштизе
Ды мерсь сонензэ седеень марязь:
— Сельгика эно кекшезь човаронть,
Чамдык бойкасто пижниця кургонть,
Сестэ кадтанзат апаро ормась,
Прок арасельгак, еми сэретьксэсь.


Идемевсь капшазь ушодсь човаронть
Сельгенемензэ пейтнень удалдо.
Сон истя пургась, сон истя какстась,
Мерят кургстонзо сисем даволт менсть.
Неть даволтнэде вецана модась
Теке кши чапакс ведьсэ лыказевсь,
Кармась лымбакстнезь састо чирькамо.
Те лыкамодонть ды чирькамодонть
Мазычинть курок сон емавтызе.
Васня ульнесь сон ванькс ды валаня,
Прок сыре букань пувавозь пузырь.
Ней рунгованзо лушмот-латкт сралесть,
Эрьва косо кассть покш пандт ды губорть. —
Пандя сельгенемс!—ацирьгадсь Пазось.—
Кургот чамдовсь ней, лоткак пургамсто.
Вант, Масторонть тон колык чачонзо.
Эрьга тень кисэ ойметь витнеса,
Превтнень аравтсынь, козонь эряви! —
Ды Идемевсенть таго лоштизе
Кшнинь цетмарсонзо касмонзо ланга.
Идемевсенть мик сельмензэ тетькевсть.
Кирнявтсь верев сон, укстась ды оймась.—
Пек ине зыян тон ва теевлить,
Бути монь вием аволь сатстово
Неть тонь колавкстнэнь паров велявтомс.
Сия ды сырне мон пандтнэс путан,
Домка латктнева лисьмапрят нолдан.
Кадык сынь максыть ламо парочи
Масторавантень ды ломантненень,
Конат ва чачить монь мелем коряс.


Мейле теизе Пазось менеленть —
Мода-Масторонь сэрей вельтявксонть.
Пургизе верев сон иневеденть,
Ойме коштсонзо сонзэ сравтызе —
Парсей шаршавокс сэняжась арась.
Менеленть куншкас Пазось чи понгавтсь —
Весе перть пельксэсь валдомгадсь сеске.
Зярдо чизэ валгсь, сиянь ков нолдась —
Суронь пачалксе каштом кургосо.
Вень чоподантень валдо тештть сустась,
Кода суро ямкст сокань модас правтсь.


Менелентькак снартсь Идемевсь коламс,
Арсесь витнеме сонзэ эсь ладсо.
«Эли Паздо мон седе берянян?
Эли Паздо мон седе нузяксан?
Пазось эстензэ тейсь сэрей менель,
Менелев нолдась сырнень чи ды ков,
Ковонть удалов понгавтсь ламо тештть.
Моненьгак менель теемс эряви,
Монгак менелев нолдан чи, ков, тештть».
Ва Пазонть кондякс лексема коштонть
Сон кургостонзо кармась пувамо.
Се Идемевсень апаро коштто
Пештявсь менелесь раужо пельсэ.
Се пельтнень алга вармат пувазевсть,
Коволт яказевсть, натой чись кекшевсь,
Срадсь чопода ве Масторонть велькска.
— Таго покш зыян тон ва теевлить,
Бути монь вием, ят, аволь сато
Те тонь апаронть парокс велявтомс:
Эрямонь ведьсэ пельтнень пештясынь,
Кадык сынь вере менельга ливтить,
Пиземеть пизить Мастораванть лангс,
Теить эйсэнзэ рапуднавицякс*,
Чувтонь ды тикшень, сюронь чачтыцякс,
Паронь, сюпавчинь, лезэнь кандыцякс.
Варма коволтнэ, конатнень ламо
Сэнь менелентень кургостот нолдыть,
Кадык ливтявтсызь менельга пельтнень,
Иневедтнева венчтнень уевтьсызь,
Зярдо ломантне кармить маштомо
Лейга, эрькева калонь кунцеме,
Масторсто масторс инжекс якамо...
— Мезе а теян, мельзэть а туи,—
Кеждязь Идемевсь Пазнэнь пеняци,—
Мон, тонь лангс ванозь, теинь парочи,
Мекс эно сонзэ ловсак зыянокс?
— Вана мезе мон тень кувалт евтан:
Эрьва парочись тонь — Идемевсень,
Се тонеть паро, мезесь монь туртов
Зыян ды орма, риске ды лажамо.
Секс а маштоват монень лездыцякс,
Секс а эряват тон превс путыцякс.
Масторонть лангсо миненек вейсэ
А эрямс-аштемс, а якамс-пакамс.
Пингеде пингес улят тон сюдозь.
Кадык Мастором, чопавт ведентень,
Иневедь алдо варя-ласкске муйть,
Се варянть эзга совак мода поте.
Тосо тонь таркат. Тосо тон эряк.
Зярдояк тосто иля лиснекшне
Мастораванть лангс, косо мон карман
Ламо вадря койть-илат нолдамо.
— Улезэ истя, кода мерят тон! —
Идемевсь евтась Инепазонтень. —
Инязорат тон Масторонть лангсо,
Мон инязоран Масторонть ало.
Ансяк а видеть ульнесть неть валтнэ.
Идемевсь арсесь Пазонть манямо.
Эзь туекшне сон мода варява,
Эзь валгокшно сон Масторонть алов.
Пандо удало латке сон кекшекшнесь,
Губорь удало лушмос эцекшнесь.
Тосто арсесь сон сокор ветнестэ
Лиснемс апаро тевтнень тейнеме.


— Пазчангот, Мастор! Вадря ультяя! —
Паро мельсэ пшкадсь Инешкипазось.—
Панезь Идемевсь, уцяскань ятось.
Мазычинь тюсос, Мастор, совака!
Вельтявт тикшесэ, оршавт чувтосо.
Кадык сэрей вирть ды пиже лайметь
Лангат-мештеват, Мастор, сравтовить.
Алтан парочи тонеть, шумбрачи.
Паксява, вирьга чудевтян мон лейть.
Лейс нолдан мон калт, паксяс, вирьс — нармунть,
Нармунде башка, овтт, ривезть, ту вот,
Чинеметь*, реветь, лишметь, скалт, сеят,
Кискат, ну молот — эрьва мень ракшат!..
Кода Пазось мерсь, истя весе лиссь.
Кода сон арсесь, истяня теевсь.
Алтазь парочись Мастор лангс совась,
Мазый гайть ды жойть сонзэ пештизе.


КОЛМО КАЛАВАТ



Вете чить тевсэль Инешкипазось,
Важодсь дошузсто паро ежосо.
Котоце чистэ таго тевс кундась,
Мода-Масторонть поладсь кастомо.
Иневедентень нолдась колмо калт,
Колмонест калтнэ мазый калават,
Калавинетне сынь патят-сазорт.
Арсить, прят чавить колмо сазортнэ,
Вейке мельс кундыть калавинетне.
Мезде сынь арсить, мезде мелявтыть?
Мезень кисэ сынь прятнень майсевтить?
Сехте покш калось, васенце патясь,
Кармась кортамо лия калтнэнень:
— Ух и, сазорнэть, тынь монь раськинеть!
—Ух и, сазорнэть, тынь монь вечкевикст!
—Велявтынка тынь монь енов кургонк,
Седе малазон пиленк ладинка.
Мезе мон евтан, кунсолодоя,
Кавто пилесэ, сазорт, марядо.
Секс чачинек минь иневедентень,
Секс тей нолдымизь Инешкипазось —
Колмо стакань сон, сазорт, кирдеме,
Колмо стакань сон, сазорт, снартомо.
Масторонть улить колмо ужонзо.
Масторонть улить колмо отьманзо.
Колмо ужова миненек арамс,
Колмо отьматнес миненек молемс.
Тосо рунгонок минь ладясынек,
Эсь лангозонок Моданть путсынек.
Карматано минь пингеде пингес
Колмо стакатнень, сазорт, кирдеме,
Колмо стакатнень, сазорт, кандомо,—
Сехте покш калось, васенце патясь,
Корты, мель яви лия калтнэнень,—
Чилисемав мон, сазорнэть, туян.
Чикуншкинев тон, омбоцесь, туят.
Чивалгомав тон, веженсесь, туят.
Пазчангот, сазорт, тыненк мон мерян.
Коданя туян мон чилисемав —
Ведесь пешкеди чирестэ чирес.
Кода омбоцесь чикуншка енов
Туи уеме веденть потмакска,
Чачк иневеденть кавтов сон явсы,
Чипазонть несы вере менельстэ,
Лайме лангс сестэ лиси се ведесь.
Кода юводи* колмоце калось —
Чадыведь туи Масторонть ланга,
Лейть-латкт пешкедить ине ведтнеде.
Эрь ней явтано, сазорт, адядо,
Вейке-вейкенень сюконятано,
Одов зярдояк минь а нейтяно,
Вейке-вейкенень а васодтяно...
Арасть Масторонть колмо ужова
Колмо стакань сынь, калтнэ, кирдеме,
Колмо стакань сынь, калтнэ, кандомо.


АНГЕ


Кото чить тевсэль Инешкипазось.
Ва сисемеце чись зорясто сти.
Палы тол кирвазсь Пазонть седейсэ,
А содавикс мель чачсь мештезэнзэ.
Теке чи цитнить кавто сельмензэ,
Масторонть пештить сиянь валдосо.
«Мезень истямо орма саимим?
Мезень оймесэнь тантей майсема?» —
Шкипазось арси, снартни содамс сон
Те кецявтыця ормань тувталонть.
Арсесь, арсесь сон — арсевсь арсемась.
Варштась мёнелев, варштась ведентень,—
Вере менельсэнть чись пейди-налкси,
Сонзэ ало сэнь ведесь сияжды.
— Чи ды ведь,— сон мерсь,— вейс сюлмаводо,
Анге, Ава-ни монень чачтодо!
Ва ведьсэнть виев толкунт кепететсть,
Човсто кувтолт сынь пивтсть ды ематотсть.
Човонть потсто лиссь нусманя Ава.
Ашо панарсо рунгозо оршазь,
Сырнень карнесэ пильгензэ карсезь.
Конянзо ланга валдо чись лиси,
Касмонзо ланга ожо ков валги,
Черензэ пева тештне цивтердыть.
— Анге, чалгака Мастораванть лангс,
Ультяя монень, Ава, ни-пола,
Мазый эйкакшонь, Анге, чачтыця,
Кудонь-парочинь, Ава, ванстыця.
Ульть тон мазыйчинь, Анге, Пазава,
Эрямо лувонь ульть азорава.
— Тон, Инешкипаз, вешить ни-пола.
Вана сынь тонеть арсемат коряс.
Мезе мерят тон, полакай, теян,
Ков кучсамак, тов, азором, молян,
Кудонь раштыцякс карман улеме.


Эрязь-аштезь чачсь Анге сисем эйдть,
Сисем пакшат кандсь Инешкипазнэнь:
Ниле церынеть, колмо тейтернеть.
Васенце церась ульнесь Верепаз,
Омбоце церась ульсь Пурьгинепаз,
Колмоце церась ульнесь Веленьпаз,
Нилеце церась ульнесь Масторпаз.
Васень тейтересь ульнесь Кастарго,
Омбоцесь ульнесь ежов Везорго,
Колмоцесь ульнесь мазый Ведява.
Весе Шкипазнэнь сынь вельть вечкевикст,
Кастыть мелензэ, витить ежонзо.
Ансяк мекс-бути Пазось а ойми, —
Сон седейсэнзэ покш мелявкс кантни.



ЛОМАНЬ


Ваны Шкипазось Мастораванть лангс —
Арась эризэ, арась аштизэ.
Арась виртнесэ чувтонь керизэ,
Пиже лаймесэ — тикшень ледизэ.
Апак керя вирь стяко сявори,
Пиже тикшетне истяк наксадыть.
Арси Шкипазось койне нолдамо,
Бажи Инешкись илань тееме.
Ськамонзо тензэ те эзь арсеве,
Эсь превнесэнзэ те эзь цётаво:
Кодамо койне нолдамс эряви,
Кодамо ила теемс эряви.
Тердизе Пазось мазый Кастаргонь —
Верепаз мельга сонзэ кучизе.
Мерсь сон куроксто церанть тердеме,
Вейсэнь превнесэ само арсеме,
Вейсэнь кортамот само кортамо.
Омботькс тейтеренть, важов Везоргонь,
Нейке тердизе Инешкипазось.
Пурьгинень кисэ сонзэ кучизе.
Омботькс теранзо кармавтсь тердеме
Вейсэнь кортамот само ветямо,
Вейсэнь превнесэ само арсеме.


Вана Верепаз Пурьгине марто
Инешкипазонь кудос молекшнесть,
Вейке превнесэ сакшность арсеме,
Тетянь кудосо тевень цётамо.
Инешкипазось келей столензэ
Кудо куншкантень сынст кис путызе
Ды кши руцясо сэрьсэ ацызе.
Кастарго путнесь тантей кши-салнэ,
Везорго нуртясь медень пурине.
Пурьгинепазонть ды Верепазонть
Пазось эземень пряс озавтынзе,
Сонсь кшнинь мукорь лангс озась каршозост.
Кармасть симеме пазтнэ, ярсамо,
Ушодсть вейке сынь превсэ арсеме,
Вейке кельсэ ды валсо кортамо.
Уш кечень-кечень пазтнэ симекшнесть,
Уш кавтонь-кавтонь пазтнэ комавтнесть,
Вейке арсемас колмонест совасть.
Уш колмонь-колмонь пазтнэ копордасть —
Вейке мелявксос колмонест пачкодсть.
Сестэ Инешкись столенть экшстэ стясь,
Кшнинь оршамопельть рунгова оршась,
Кшнинь касмовельтявкс сон прязонзо путсь,
Кшнинь цетмаронзо вить кедьс саизе.
Мейле евтызе потмо валонзо:
— Тон, Пурьгинепаз, ды тон, Верепаз,
Монь кунсоломизь, парсте марямизь,—
Ушодсь кортамо инжетнень марто,—
Мезекс таркасто мон сыргавтыдизь
Ды тетянь кудос инжекс тердидизь —
Вейке превнесэ мартон арсеме,
Вейке кельнесэ мартон кортамо.
Монь чачи-касы Масторавиненть
Араеь эризэ, арась аштизэ.
Арась виртнесэ чувтонь керизэ,
Пи же лаймесэ тикшень ледизэ,
Модань сокизэ, сюронь видизэ.
Мон арсинь, арсинь — ськамон эзь арсевть,
Кодамо ломань теемс эряви,
Кодамо койне нолдамс эряви.
Кодамо кирда путомс эряви.
Вана мезде мон эсь пачкан арсинь,
Ва мезе седей потмосон кирдинь:
Эряви теемс Мастор лангс Эрзя,
Эрзянь лувнестэ койть-илат нолдамс.
Кодамо превнес тынь совавтсамизь?
Кодамо мельнес тынь аравтсамизь?
Кодамо монень вал евтатадо?
Эрьга, церат, тетянстэнь лездадо,
Эрявикс превс-мельс сонзэ путодо.
Верепазось ды Пурьгинепазось
Кунсолызь-маризь Инешкипазонть.
Шнызь сынь превензэ, валдо мелензэ
Вейке кельнесэ, вейсэнь валнэсэ:
— Тонь, Инешкипаз, мелеть эсь кедьсэть:
Кода арсесак, истяня тейсак,
Кода евтасак, истя топавтсак.
Кодамо ломань, Инешки, теят,
Истямо койне Мастор лангс нолдат,
Истямо путат тон эрямо кель.
Вечкиндерят руз — руз ломань теят,
Вечкеви татар — тон татар теят,
Вечкеви чуваж — тон чуваж теят,
Вечкеви эрзя — тон эрзя теят.


Кунсолокшнынзе Инешкипазось
Верепазонть ды Пурьгинепазонть,
Верев ертынзе кавто кедензэ,
Алов нолдызе ашназа прянзо,
Яволявтызе потмо валонзо:
—Эрзянь ломанесь мелезэнь тукшны.
Мон васня Эрзя теян Мастор лангс,
Эрзянь кель нолдан, эрзянь кой ладян.
Кадык сон, Эрзясь, азорокс ули —
Сюронь видицякс, вирень керицякс,
Тикшень ледицякс — тевень теицякс.


Пазось сатышка ашо севонь сайсь
Ды кармась, Шкинесь, ломань тееме.
Важодсь седейга, нежедсь покш мельсэ.
Косо ломаненть сон кенярдозь тейсь,
Косо анокстась азор Модантень?
Ине лей лангсо, Равонть чиресэ,
Пичень вирь потсо, цецянь кужосо.
Вана ломанесь теезь, анокстазь
Инешкипазонть эсензэ тюссо.
Ваннызе Шкинесь кедень теевксэнть —
Весеме ендо Эрзя удалась:
Рунгозо виде, мештезэ келей,
Черензэ ашот, сельмензэ валдот,
Чамаежозо сэтьме ды мазый,—
Сон комсь иесэ паро од цера.
Ансяк оймензэ зярс а тарксесы.
Эряви максомс ней тензэ ежо,
Прязонзо путомс превть, мельть, арсемат,
Кармавтомс сонзэ кельсэ кортамо.


Инешкипазось арси, превть ташты,
Масторавантень азор аноксты:
Коень кандыця, илань ванстыця,
Модань сокиця, сюронь кастыця.
Чись куншкас пачкодсь.Масторонть ланга
Чевте варминесь лоткась пувамсто.
Ведесь а лымби. Виресь а увны.
Те шкасто Пазось вечки оймсеме,
Мадни удомо путонь кудосо.
Кадызе Шкинесь теезь ломаненть
Цецянь кужонтень цютькес ськамонзо.
Идемевсь вана чикуншка ютксто
Лисни якамо Масторонть ланга,
Ваны, мезть тейни Инешкипазось.
Нейгак сеск сон мольсь тона таркантень,
Косо ськамонзо аштесь ломанесь.
«Вана кодамат тон, Пазонь эйкакш!—
Серьгедсь Идемевсь эсь потмованзо.—
Вейкеяк ильветькс, берянь енкс арась.
Пазонь превнесэ парокс кантнезят.
Ансяк истяня, содак, а ули.
Мон витевкст теян, мон петевкст кадан.
Виде рунговат, мазый чамават
Мон Идемевсень сермадовкст тештян...»


Сявадомадонть ятось — Идемевсь —
Тарка а муи, натой ормалгадсь,
Прась мельсапарос ды кежиявтозь
Кундась зыянов тевень тееме.
Васня ломаненть сон сельгенизе,
Мейле тарадсо сонзэ нерькстнизе,
Снартнесь пильгстэ пряс мик коламонзо.
Натой оймензэ арсесь максомо
Инешкипазонь теевть Эрзянтень.
Ансяк Апарось важодсь чавосто,
Стяко ломанень чаманть лангс пувась.
Эзь лисе истя, кода сон арсесь:
Раужо оймесь эзь совавтово,
Нама, рунгозо весе колызе.


Вана чись чиремсь валгома пелев.
Инешкипазось сы мекев кужов.
Ваны: тамашат! Эрзянзо перька
Чары Идемевсь, вели Апарось.
— Велянзяк тестэ, аксун Анамаз!
Таго тон тевем снартнят коламо.
Ансяк а лиси одов мезеяк.
Ломанентькак мон мекев витнеса,
А улить колавкст рунгонзо лангсо.
Азе тов, козонь мон тонь панитинь,
Ды аштек тосо пингеде пингес.


Идемевсь оргодсь пандо удалов,
Пазось ломаненть кармась витнеме.
Шлизе, нартнизе парсте рунгонзо,
Ваны — редявить сельгень чахмантнэ*.
Сестэ саизе Пазось ломаненть —
Ингельде пельде сэрьс велявтызе.
Кекшевсть колавкстнэ, емасть аксоркстнэ,
Ансяк кадовсть сынь ломаненть потмос
Ды те шкас ванстовсть ормань тувталокс.
Кандыть сынь тензэ пек ламо з.ыянт,
Эрямонзо перть эйсэнзэ нарьгить.
Зярдо ванськавтовсь теезь ломанесь,
Пазось казизе сонзэ оймесэ,
Эрямонь печтямс виев ежосо.


Идемевсь нейгак маласо аштесь —
Пандо чиресэ покш кев удало.
Тосто салава вансь Пазонть мельга:
Кода витнинзе сон ломанентень
Кежей серетькстнэнь, ламо колавкстнэнь;
Кода Эрзянтень ойменть путызе
Ды виев ежонть тензэ максызе.
Зярдо ломанесь весе теезель,
Лиссь Идемевсесь кевенть удалдо,
Нулготькс вайгельсэ кармась гонгомо:
—Монгак, Инешким, теинь ломаненть,
Секс энялдан теть тунь апак пеле,
Кортан апак виздть ва мезень кувалт:
Сонзэ рунгосо, чама чачосо
Кадык монь пельде ули мезеяк.
Мейс арсят кадомс тон монь пайстомокс?


Инешкипазонть арась мелезэ
Анок ломаненть, пек паро Эрзянть
Кавтов явомс те Апаронть марто.
Секс сон мерсь тензэ, сюдозь ятонтень:
Тон эзить тее ломаненть эйсэ.
Тон яжить сонзэ, пештик сэретькссэ,
Нарьгий ормасо недик рунгонзо.
Мон эсень койсэ теинь эйсэнзэ,
Секс ве пельксэзэ ялатеке монь.
Эрьга максыка ве пельксэнть монень!
Кодамояк пелькс тонеть а максан.
Аволь пелькстэ те ломанесь теезь,—
Кежей вайгельсэ пшкадсь Инепазось.
Окойники сон истя кортазевсь:
Эрзянть чачозо, паро тюсозо,
Сюпав оймезэ, валдо превензэ,
Виде рунгозо, лембе верезэ,
Ванны сельмензэ, моли пильгензэ
Монь пельде саезь, монь мельсэ теезь.
Тонь кадык улить ансяк орматне —
Стака зыянтнэ, нарьгий серетькстнэ.
Нетнень тон теить, нетнень тон максыть.
Ней таго азе тук Мастор лангсто,
Оргодть мода поте, эсеть таркантень.


Вана истя сынь явизь ломаненть,
Кавто лувнева тетькизь вейкиненть.
Вейке лувозо канды парочи,
Рашты валдо превть, седей вечкема.
Омбоце лувось сюпав зыянсо,
Рискссэ-мелявкссо, стака ормасо.
Весе парочись, седей вечкемась,
Эрямсто валдо превень раштамось
Инешкинть пельде сонензэ максозь.
Рискстнэ-мелявкстнэ, орма-тармотне
Апаронь раштынть кедьсэ казезельть.
Вана секс, зярдо ломанесь кулы,
Сонзэ оймезэ верев кепети,
Сэняжа кива кенярдозь ливти,
Инешкипазонь кудонтень сови.
Рунгозо туи начко модантень,
Чувтомозь мади кельме севонь поте.
Тосо емавтсы сон Пазонь тюсонть
Ды понги урекс Идемевсентень.
Зярдо теизе Пазось ломаненть,
Макссь сонензэ лем: Эрзя-эриця.
Мейле мерсь: «Тон ульть, Эрзя, эриця,
Масторонть лангсо васенце азор:
Кудонь теиця, сюронь видиця,
Тикшень ледиця, вирень кериця.
Эряк-аштек тон, таштак парочи.
Тевтнень эйсэ тейть свал эсеть койсэ,
Весементь лангс вант эсеть сельмесэ —
Яла ульть, Эрзя, тон эрзянь превсэ».

© А.М. Шаронов, 1994 ие

ПОЛАДКСОЗО МОЛИ

ёвтадо ули-арась паро мель сёрмадовксоньте? путнеменде сонде тей? Учан.


Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 21 [только новые]


администратор




Пост N: 4857
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.02.12 17:54. Заголовок: 18 февраля - 70 лет ..


18 февраля - 70 лет Александру Марковичу Шаронову - создателю "Масторавы".

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N: 7
Зарегистрирован: 24.01.12
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.02.12 23:43. Заголовок: Эрзянь нилькс пишет:..


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
18 февраля - 70 лет Александру Марковичу Шаронову - создателю "Масторавы".

А содат кода, косо сондэ кармить ютавтомо чачома чинть.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 4866
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.12 21:53. Заголовок: мианажов пишет: А с..


мианажов пишет:

 цитата:
А содат кода, косо сондэ кармить ютавтомо чачома чинть.



"Мордватне" - кодаяк. Фондось ды "ЭМ"-сь - тешкстасызь.Мон кучнь "ЭМ"-с шумбракстнемамельть-валт "Руцянть" пельде.

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 213
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.06 19:07. Заголовок: 21 ацамковсто «Масторава» морокерьксень Чи / 21 декабря День эпоса «Масторавы»


"Масторава" морокерьксэнь Чись Омбоце Эрзянь Инекужонть путоньмелензэ (Резолюция), кона ютась 2006 иень чадыковонь 16 чисте (Саран ош) коряс карми ней тешкстневеме ацамковонь 21-це чистэнть. Шарононь Сандра те ковчинть (дата) шнызе. Те чистэнть Чизэ рашты, карми касомо.

Из решения Эрзянь Инекужо:
Эрзянский Конгресс считает необходимым объявляет об учреждении Дня «Масторавы» - «Масторавань» Чи 21 декабря, - чинь раштамочи, посвящённого эпосу и истории эрзянского народа.


Икельце валонь таркас
«Масторавасонть» васенцеде вейке лувс пурназь минек космогониясь; менелень ды масторонь пазтнэнь пантеонось; героической эпикась — эрьва кодат кезэрень исторической моротне-евтамотне ине героест марто, конатнень ютксо куншка видьсэ ашти Тюштя инязорось; койтне-илатне, перть пельксэнть ды эрямонть лангс вановкстнэ, эстетикась, философиясь, педагогикась.
Эпосось ванстынзе неень шкас эрзянь ды мокшонь ине геройтнень лемест: Инешкипазонть (мирэнть-масторонть теицянть), Ангенть (Инешкиаванть, мазыйчинь пазаванть), Идемевсенть (идем вийтнень азоронть), Кудадеенть (эрзянь раськенть ушодыцянть), Тюштянть (эрзянь ды мокшонь масторонть пурныцянть), Нарчатканть (мокшонь чинязор-аванть, печказтнэнь каршо набой тюрицянть), Саманьканть (Казань ошонть саицянть) ды ламо лиятнень. Сынь весе — минек раськенть каштанчись ды мазыйчись.

Начальное слово
В «Мастораве» впервые воедино собрано наша комогония: пантеон небесных и земных богов; героический эпос – разыне древние исторические песни-сказы с Великими Воинами, среди которых в центре стоит Инязор Тюштя; традиции и обычаи, видение на окружающий и жизненный мир; эстетика, философия, педагогика.
Эпос сохранил имена великих героев нынешних эрзян и мокшан: Инешкипаза (создателя мира и Земли), Анге (мать Инешкипаза, красавица), Черт (хозяин черных сил), Кудадей (прародитель эрзянского народа), Тюштя (собиратель (объеденитель) Земли эрзян и мокшан), Нарчатка (Великая мокшанская женщина-воин, воевавшая с татарами), Саманька (взявший город Казань) и многих других. Все они –надменность и красота нашего народа.

Эрзянь эрий журнал уже печатал некоторые разделы эпоса «Масторава»:
Ава (Женщина), Пазонь чачомат (Рождение божеств), Пазонь озкст (Божественные моления) ссылка 1;
Коень каладома (Разрущение обычеев), Камолява ссылка 2.


В День «Масторава» принято читать эрзянский эпос. Предлагаю вам свою начитку ( Ушоткс (начало)). Не судите строго.






КАК СОЗДАВАЛАСЬ «МАСТОРАВА»


В январе 1974 г. Зав. сектором фольклора НИИЯЛИЭ при Совете Министров Мордовской АССР К. Т. Самородов поручил мне отредактировать рукопись сводного текста мордовского народного эпоса «Тюштянь мастор», составленный В.В.Горбуновым, Г. Я. Меркушкиным и А. Д. Шулявым. Три месяца я изучал представленный текст и пришел к выводу, что работа не получилась. К. Т. Самородов велел изложить выводы в рецензии. В апреле 1974 года рецензия была готова. В конце апреля в кабинете директора состоялось расширенное заседание сектора фольклора с участием составителей и приглашённых товарищей. В.В.Горбунов потребовал изменить содержание рецензии, изъять из нее критику. Я отказался это сделать, но предложил не принимать её во внимание, если она составителям не нравится. На рукопись имелась рецензия Г.И.Горбунова, общий вывод которой гласил, что составители «составили» гениальный труд, ею я и посоветовал им довольствоваться. Горбунов В.В. начал угрожать физической и моральной расправой, если я не подчинюсь их воле. В ответ на угрозы я сказал, что они родили такого калеку, излечить которого не сможет ни одна больница. И покинул кабинет директора.
Что собой представлял «Тюштянь мастор»? Составители перепечатали ряд эпических, исторических, обрядовых песен, целиком «Мордовскую свадьбу» М. Е. Евсевьева, «Эрьмезь» Кулдуркаева, «Пензу и Суру» Радаева, сложили всё это без всякой систематизации в кучу, уложили в папку и назвали «Тюштянь мастор». Никакой композиции и тем более концепции у названного «творения» не было.
Через месяц ко мне подошёл В.В.Горбунов и предложил сотрудничество. В моей рецензии была сформулирована концепция свода, указан материал, который в него должен войти. «Ты знаешь, как надо сделать свод. Вот и сделай. Мы тебе будем платить по 5 копеек за стихотворную строку»,- сказал он. Сами они получали по рублю. После двухнедельного размышления я дал согласие, так как работал на полставки и получал в месяц всего 50 рублей. С этого времени всю работу по составлению и написанию свода я делал один. Составители знакомились лишь с готовыми сказаниями свода. / В.В.Горбунов жил в Москве, и ему было не до свода. А. Д. Шуляев уже тогда на месяцы уходил в объятия Бахуса и не был работоспособен. Г.Я.Меркушкин после трёх инфарктов тоже не мог плодотворно трудиться/.
В августе 1978 года я организовал обсуждение свода, получившего название «Масторава», на учёном совете института и добился положительного решения. М. В. Дорожкин, К. Т Самородов и составители по неизвестной мне причине были против вынесения свода на совет. В сентябре 1978 года по моему требованию рукопись свода на эрзянском языке была представлена в Мордовское книжное издательство, а через месяц, не поставив меня в известность, составители и директор отозвали рукопись обратно. На мой вопрос «почему вы это сделали?», Дорожкин ответил: « Я считаю, что рукопись не готова к публикации». Вина в том, что «Масторава» 1978 года не опубликована, целиком лежит на самих составителях. Они, по моему глубокому убеждению, никогда не желали её издания. В ноябре 1978 года Дорожкин был освобождён от руководства институтом. Новый директор организовал кампанию по дискредитации «Масторавы», в которой самое активное участие принимал А. Д. Шуляев. Договорились до того, что у мордвы вообще нет эпоса и попытка создания мордовской «Калевалы» изначально была обречена на провал. В 1983 году я добился перевода «Масторавы» из НИИЯЛИЭ в Союз писателей. В 1988 году организовал комиссию на базе Союза писателей и Мордовского книжного издательства, которая должна была определить целесообразность издания «Масторавы». Комиссия дала положительную оценку своду, но предложила существенным образом доработать его. Постольку поскольку Г. Я. Меркушкин умер, В. В. Горбунов ещё в 1978 году отказался от авторства на «Мастораву», а А.Д.Шуляев никогда в силу своей недееспособности и не пытался принимать какое-либо участие в работе над сводом, то всю необходимую работу провел я один. По сравнению с «Масторавой» 1978 года к 1991 году было подготовлено совершенно новое произведение как по композиции, содержанию и форме, так и по поэтическому тексту. Идея «составить» свод мной была полностью отброшена как несостоятельная, и я написал «Мастораву» так же, как «Калевалу» написал Лённрот.
В связи с тем, что «Масторава» является авторским поэтическим произведением, я счел неуместным «делать» поэтов из людей, которые за свою жизнь не написали ни одной стихотворной строки, и, посоветовавшись с научными редакторами, решили ограничиться той записью на титульном листе, которая есть. Она в превосходной форме отражает их вклад в свод. В 1991 году для обсуждения вопроса об авторстве по настоянию книжного издательства была создана специальная правительственная комиссия, которая единственным автором признала меня и рекомендовала Правительству принять Постановление об издании «Масторавы». После этого текст «Масторавы» почти полностью был опубликован в журналах «Чилисема» и «Сятко». Никаких претензий со стороны Г. И. Горбунова, Л. Г. Меркушкиной и А. Д. Шуляева ко мне предъявлено не было. Наоборот, в № 6 журнала «Мокша» за 1993 год А. Д. Шуляев утверждает, что «Масторава» произведение А. М. Шаронова. В. В. Горбунов признал меня единственным автором «Масторавы» еще в 1978 году в своем письме на имя М. Ф. Жиганова. С А. К. Меркушкиной титульный лист книги был согласован в 1991 году в период принятия правительственного Постановления об издании эпоса.
Пролагать дорогу в жизнь «Мастораве» помогали Н. И. Ишуткин, Р. С. Кемайкина, И. А. Калинкин, И. М. Девин, А. М. Доронин, М. В. Мосин, Д. Т. Надькин, Н. И. Чиняев, Ю. Ф. Юшкин, А. С. Лузгин, П. Д. Грузнов, Т. С. Баргова, Е. Я. Терёшкина, А. К. Чебакова, В. М. Макушкин, М. В. Дорожкин, К. Т. Самородов, В. П. Аникин, А. М. Моро, исполнявший обязанности Председателя Правительства Мордовской АССР в 1991 году достопочтенный М. Ф. Ковшов. Всячески препятствовали её выходу в свет А. Д. Шуляев, Г. И. Горбунов, Н. Ф. Мокшин. (Н. Ф. Мокшин был против публикации по той причине, что он, якобы, тоже мог написать подобное произведение. Мог, по теории вероятностей, но ни в одном магазине не продавалась та ручка, которой он, звездоносный, начертал бы свои гениальные стихи). В публикации русской «Масторавы» достойную помощь оказали Глава РМ Н. И. Меркушкин, Заместитель Председателя Правительства РМ В. В. Конаков, зав. отделом Правительства РМ М. И. Учеваткин, министр печати и информации РМ А. С. Лузгин, директор книжного издательства И. И. Келин, главный редактор Мордкниза Т. С. Баргова, рецензенты В. А. Гадаев, Н. В. Морохин, редакторы М. С. Моисеев, С. С. Маркова.
Если А. Д. Шуляев и Некто создали какую-то неизвестную мне «Мастораву» - все карты им в руки. Пусть публикуют её и купаются в лучах столь желанной славы!
«Страсти по «Мастораве» - второе выступление «Вечернего Саранска» против «Масторавы». Оба они исполнены на низком интеллектуальном, научном и профессиональном уровне, ибо авторами публикаций являются некомпетентные в предмете обсуждения люди (Н. Ф. Мокшин, А. Кривов). Н. Ф. Мокшин не написал ни одного серьёзного научного исследования в области этнографии, все опубликованные им труды скользят по поверхности обсуждаемых вопросов, повторяют чужие концепции, а когда он вторгается в фольклористику - превращается в танцора, пришедшего на бал без штанов. А. Кривов, не зная значение слов «фольклор», «эпос», «мифология», «литература» и прочих научных терминов, решил высмеять доктора наук и автора известного во многих странах мира произведения, аргументируя «откровениями», услышанными от ветра.
Заказчикам «смертоносной» публикации совет на будущее: нанимайте киллеров, достойных масштаба намеченного злодеяния. Совершать некрасивые поступки тоже надо уметь.
А.М.Шаронов, 10 июля 2005г.




Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 215
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.06 13:11. Заголовок: ПО ПОВОДУ НАПАДОК НА «МАСТОРАВУ» И ЕЁ СОЗДАТЕЛЯ


ПО ПОВОДУ НАПАДОК НА «МАСТОРАВУ» И ЕЁ СОЗДАТЕЛЯ

«Мастораву» — эпос Эрзи и Мокши—обойти молчанием уже невозможно. Великая книга разошлась по рукам эрзян, мокшан, всех, кого интересует история и мифология наших народов. Её читают на эрзянском, мокшанском, русском языках. На 4-м Международном конгрессе финно-угорских народов в Таллинне, 2004 год, мною были в письменной форме поданы предложения о переводе «Масторавы» на финно-угорские и мировые языки. «Масторва» - это гуманитарное открытие рубежа 20-21 веков, «Масторава» - свидетельство огромного интеллектуального потенциала эрзянского и мокшанского народов, способных выдвигать рунопевцев мирового значения, каким проявил себя наш современник Александр Маркович Шаронов, гордость эрзянского народа.

Но если выдающееся творение невозможно «замолчать», его можно попытаться принизить, а его создателя унизить. Этим, судя по всему, и занялись завистливые люди в русскоязычной прессе. Русскоязычным это нужно простить, Александр Маркович. Агрессивная многовековая ассимиляция сотен народов, проживающих на территории РФ, породила «россиянцев» - конгломерат русскоговорящих нерусских народов, не имеющий как единого антропологического типа, так и ментальности. У такого конгломерата, забывших родной язык людей, нет и не может родиться свой эпос, близкий каждому члену этого сообщества. Люди, отказывающиеся от заботы о своей нации, от своего языка и своих корней сейчас особо востребованы властью для ускорения ассимиляции тех, кто ещё помнит и ценит историю и язык своих предков.

«Масторава», её содержание, её замечательный песенный поэтический язык дали огромный толчок росту национального самосознания и самоуважения эрзянского и мокшанского народов. Национальный эпос является непреодолимым препятствием для потока ассимиляции эрзи и мокши. Это «побуждает» ассимиляторов к действиям, мало совместимым с понятиями интеллигентность, уважительность к культурным ценностям других народов, порядочность.

Но эпос «Масторава» - это «пургине кев», гром камень, гранит (с эрз.) в фундаменте эрзянской и мокшанской культур. И такие нападки не способны разрушить его, они только высекают искры из этой национальной сокровищницы, искры красоты, света и знаний об истории, религии, философии, культуры и мировоззрения народов Эрзя и Мокша.

Непростительно участие некоторых «мордовцев» в этих нападках. Может им стоит посмотреть по-другому на опыт выживания других народов в эпоху российской и мировой глобализации? Ведь у других народов как?
Провёл мальчик дважды смычком по струнам – вся нация хором: - «Ах!! Гордость нации!! Гений родился!!»
Нарисовал человек чёрный или красный квадрат, снова хор: - «Гениальная простота!!! Какая глубина мысли!»
Александр Маркович Шаронов совершил великий гражданский и творческий подвиг, создав «Мастораву» во времена, когда во весь рост встала опасность полного исчезновения языков Эрзи и Мокши. За это ему эрзянская честь и слава.
У подножия великих творений человеческого разума появляются, к сожалению иногда и те, кто стремится к «лаврам» Герострата, сжёгшего храм Артемиды.

Уверен, что эпос Эрзи и Мокши «Масторава» будет жить вечно, вместе с ним будет и имя А.М. Шаронова. А вот имена русскоязычных и «мордовских» геростратиков вряд ли будут успевать за шагами «Масторавы» по эрзянским и мокшанским городам и весям, за шагами эпоса по всему миру.
Эрюш Вежай, член Совета возрождения эрзянского и мокшанского народов, председатель эрзянского Фонда «Руця», старейшина Эрзянь Атянь Эзем, эрзянь Чиряз
источник: газета "Эрзянь Мастор"


Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 95
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: Latvija, Riga
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.06 17:12. Заголовок: Re:


А где можно прочитать Мастораву на русском?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 221
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.06 17:25. Заголовок: Re:


vilkacis пишет:

 цитата:
А где можно прочитать Мастораву на русском?

к сожалению русского издания у меня нет, но он издан. Надо спросить у Эрюша Вежая, думаю у него есть.
Мне хватает эрзянского для наслаждаения, но прекрасно понимаю ваш интерес. Тем более, перевод делал сам автор эпоса, а это много значит - не искажается "авторское чувство соприкосновения".

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 73
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.06 21:34. Заголовок: Re:


Запросите в редакции "Эрзянь Мастор". Если есть, думаю, вышлют.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 297
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.07 13:40. Заголовок: Репортаж из зала суда с кривым зеркалом (или дело автора эрзянского эпоса «Масторава»)


15 января 2007 года прошло заседании Ленинского районного суда г. Саранска под председательством судьи С.Ю.Надежиной. Рассматривался иск А.Д. Шуляева и А.В.Миндровой к А.М.Шаронову с требованием признать соавторами эпоса «Масторава» А.Д.Шуляева и В.В.Горбунова.

А.М.Шаронов начал свое выступление с заявления об отводе судьи. Он попросил судью С.Ю.Надежину принять отвод в виду наличия обстоятельств, мешающих объективному и грамотному рассмотрению порученного дела:

1. Литературное произведение, являющееся объектом судебного разбирательства, написано на эрзянском языке. Судья эрзянского языка не знает, в силу чего не может принять компетентного решения.
2. На судебном заседании 25.10.2006 г. А.М.Шароновым было сделано заявление о наличии у него рукописного и машинописного текстов написанной им «Масторавы», что на все 100% свидетельствует о его единоличном авторстве. Судья не принял во внимание данный неопровержимый объективный факт, что указывает на его нежелание придерживаться буквы ГК РФ И ГПК РФ.
3. Назначенная судьей С.Ю.Надежиной автороведческая экспертиза по существующему законодательству проводится «для установления автора рукописного или машинописного текста». Судьёй С.Ю.Надежиной данное требование проигнорировано, и автороведческая экспертиза как таковая не проведена, автор рукописного и машинописного текстов не установлен. В результате проведенная «автороведческая экспертиза» не имеет юридической силы.
4. В соответствии со ст. 56 п.1. ГПК РФ «Каждая сторона должна доказать те обстоятельства, на которые она ссылается как на основания своих требований…». А.Д.Шуляев и А.В.Миндрова в обоснование своей претензии доказательств не предъявили, и судья рассматривает их заявления без предъявления доказательств, нарушая ст. 56 п.1. ГПК РФ.
5. На заседании суда 25.10.2006 г. в нарушение ст. 6, 67, 68 ГПК РФ судья С.Ю.Надежина лишила А.М.Шаронова в грубой форме слова для объяснений по существу дела и назначила псевдо- автороведческую экспертизу в противоречие с ГПК РФ (ст. 67 п.7).
6. На заседание суда 25.10.2006 г. судья С.Ю.Надежина приняла решение о назначении экспертизы, не прочитав исковые заявления А.Д.Шуляева и А.В.Миндровой и не ознакомившись с материалами дела.


Приведенные обстоятельства, по мнению А.М.Шаронова, указывают на правовую и моральную неспособность судьи С.Ю.Надежиной объективно рассмотреть порученное дело, ибо нарушение ГПК РФ допущено в пользу противоположной стороны.

Заявление А.М.Шаронова об отводе было отклонено, несмотря на безусловную его мотивированность.

Судья С.Ю.Надежина огласила материалы, находящиеся в деле. Доказательств А.Д.Шуляева и А.В.Миндровой среди них не оказалось.

А.М.Шаронов в своем выступлении продемонстрировал суду рукописный и машинописный тексты «Масторавы» редакции 1978 и 1994 годов, написанные его рукой и набранные на его пишущей машине. Предъявил суду А.М.Шаронов и фольклорные тексты, на основе которых он написал свое произведение. Судья С.Ю.Надежина проигнорировала эти неопровержимые письменные доказательства. А.М.Шаронов предъявил суду ксерокопию титульного листа «Масторавы» редакции 1978 года, на котором написано: «РФИ Л- 721-722. Мордовский народный героический эпос МАСТОРАВА (эрзянский текст). Литературная обработка А.М. Шаронова. Саранск, 1978». Судья проигнорировал и это документальное свидетельство безусловного авторства А.М. Шаронова.

А.М.Шаронов пояснил суду, что А.Д.Шуляев, В.В.Горбунов и Г.Я.Меркушкин не написали ни одной стихотворной строки для «Масторавы» по той причине, что не были поэтами. А.Д.Шуляев и Г.Я.Меркушкин вдобавок не знали эрзянский литературный язык. В.В.Горбунов жил и работал в основном в Москве.

Для судьи и эти неопровержимые доводы оказались несущественными, хотя какая-то реакция на это была.

А.М.Шаронов задал А.Д.Шуляеву вопрос: каким образом он, А.М.Шаронов, якобы, присвоил произведение, написанное им и В.В.Горбуновым: а) А.М.Шаронов украл у них это произведение? Если украл, при каких обстоятельствах, где украл и есть ли этому документальное подтверждение?; б) А.Д.Шуляев, В.В.Горбунов официально передали А.М.Шаронову свое произведение для каких-то определенных целей и акт передачи официально зарегистрирован?

А.Д.Шуляев на эти вопросы ответил молчанием. Судья С.Ю.Надежина и на данный судебный эпизод, указывающий на абсурдность притязаний А.Д.Шуляева, никак не отреагировала.

А.М.Шаронов спросил А.Д.Шуляева, почему он обратился в суд за восстановлением авторских прав спустя 15 лет после начала публикации «Масторавы» в 1991 г. в ж. «Сятко» и 11 лет после выхода в свет отдельной книгой. А.Д.Шуляев не дал ответа, судья С.Ю.Надежина не стала настаивать на ответе, хотя для принятия правильного решения это очень важно.

В конце 80-х годов в период подготовки "Масторавы" к изданию предлагали включить соавторами эпоса Шуляева А.Д.,Горбунова В.В., Меркушкина Г.Я. Шаронов А.М. категорически не согласился. Он сказал, что написал произведение, использовав материал других исследователей, один, о чем сказано в предисловии книги. Правительство Республики создало специальную комиссию для рассмотрения поднятого вопроса, которая подтвердила безусловное авторство А.М.Шаронова. А.Д.Шуляев и другие не опротестовали заключение комиссии в суде, чем признали его правомочность. Вот почему преденденты на соавторство 15 лет о своих прежних намерениях не упоминали. Для справедливого суда этого было бы достаточно, чтобы сделать вывод: автор "Масторавы" один — Шаронов А.М.

А.М.Шаронов спросил А.Д.Шуляева, почему он и другие никогда не хотели опубликовать свое произведение? А.Д.Шуляев оставил вопрос без ответа.

Поскольку А.Д.Шуляев и А.В.Миндрова претендуют на текст «Масторавы» редакции 1978 года, считая его готовым для опубликования, А.М.Шаронов предложил им опубликовать этот текст. Для публикации «Масторавы» редакции 1978 года нет препятствий. Эта публикация автоматически восстановит их в авторских правах, а его, А.М.Шаронова, разоблачит как «похитителя» коллективного труда», если «похищение» имело место. А.Д.Шуляев и А.В.Миндрова категорически отказываются от этого предложения, в чем судья их молчаливо поддерживает. По словам А.М.Шаронова, претенденты на соавторство отказываются от публикации «Масторавы» 1978 года по той причине, что есть заключения о её научной и художественной несостоятельности отдела фольклора и искусств НИИЯЛИЭ при Совете Министров Мордовской АССР (1986), В.К.Радаева, профессоров В.П.Аникина и Е.Гиппиус, комиссии Мордовского книжного издательства и Союза писателей Мордовии (1988), сектора фольклора Института мировой литературы им. А.М.Горького.

А.М.Шаронов попросил судью затребовать у А.Д.Шуляева единственный документ, имеющий юридическую силу, - рукопись написанного им произведения и предъявить доказательства, что эта рукопись была официально передана А.М.Шаронову для публикации не позднее 1990 года, ибо в 1990 году рукопись «Масторавы» А.М.Шароновым была представлена в Мордовское книжное издательство и в Правительственную комиссию Совета Министров Мордовской АССР. Судья С.Ю.Надежина проигнорировала и эту просьбу.

А.Д.Шуляев и А.В.Миндрова явились в суд с пустыми руками. В их исковых заявлениях написано, что В.В.Горбунов и Г.Я.Меркушкин принимали участие в написании «Масторавы» и после своей смерти, они писали «Мастораву» на эрзянском языке в 1988-1990 годах, переводили «Мастораву» на русский язык в 1995-1997 годах, переводили «Мастораву» на мокшанский язык в 2000-2001 годах, то есть спустя 11, 25, 30 лет после смерти. Суд и это абсурдное утверждение А.Д.Шуляева и А.В.Миндровой не смущает.

На суде присутствовал директор книжного издательства И.И.Келин. Он прерывал выступления судьи репликами и оценочными высказываниями, оскорблял А.М.Шаронова ложными обвинениями. По настоянию А.М.Шаронова, судья С.Ю. Надежина сделала ему шесть «последних предупреждений», но так и не удалила из зала судебного заседания, не привлекла к ответственности за нарушение дисциплины в зале суда.

Приведенные факты, по мнению А.М.Шаронова и по моему мнению тоже, однозначно свидетельствуют о нарушении судом ст. 12, 16, 55, 56, 79, 149ГПК РФ, о незаинтересованности суда в объективном рассмотрении дела, заставляют предполагать, что на суд оказывается внешнее давление, что неизбежно закончится привлечением к уголовной ответственности лиц, мешающих суду беспрепятственно осуществлять его конституционные обязанности, вынуждают думать о том, что суд любой ценой стремится засудить А.М.Шаронова, выполняя чьё-то противозаконное задание.

В завершение судебного заседания А.М.Шаронов еще раз обратил внимание судьи на рукописный текст «Масторавы», заявив, что через него не могут перешагнуть даже 100 судей, и потребовал прекратить противозаконное судебное действо, которое длится уже второй год и отнимает у него массу времени, психической и физической энергии, мешая нормально жить и работать. В ответ судья С.Ю. Надежина настойчиво пообещала еще больше заволокитить это дело на несколько лет, невзирая на наличие неопровержимых письменных доказательств, безусловно свидетельствующих о правовой несостоятельность притязаний А.Д.Шуляева и А.В. Миндровой.

18 января 2007 года в эфире телеканала «Мордовия» председатель Верховного Суда Республики Мордовия Курышев признал неудовлетворительную работу судов республики, отметил, что 82 % населения не доверяет суду, и пообещал принять неотложные меры для улучшения их работы. Хочу выразить надежду, что Председатель Верховного Суда Республики Мордовия не обойдет своим вниманием и описанное в данном репортаже судебное действо, которое иначе как демонстрацией пренебрежения к Закону и театром абсурда не назовёшь. По сравнению с ним судебный процесс над Г.Димитровым, обвинявшимся в поджоге Рейхстага, представляется идеалом правосудия, ибо суд фашистской Германии вынес приговор, не прибегнув к фальсификации фактов. Неужели мы сегодня имеем государство менее правовое, чем Германия при Гитлере? Хочется надеяться, что это не так.

По мнению А.М.Шаронова, суд, который по своему статусу обязан вершить правосудие, то есть должен стоять на охране устоев существующего общественного строя, сознательно нарушает Закон, этот суд изнутри подрывает государство, дискредитирует его, провоцирует недоверие к нему граждан, представляет его в негативном свете в глазах мирового сообщества. Поэтому в отношении этого суда должны быть немедленно приняты самые строгие профилактические меры.

Суд, который объявляет виновными невиновных и встает на защиту нарушителей Закона, не имеет права на существование.

Г.Д.Мусалев, Председатель Мордовского Общественного Фонда спасения эрзянского языка



... таки продолжают отобрать авторство эпоса «Масторава» у единственного автора Александра Шаронова. Как видно из стенограммы заседания суда, возникает ощущение, что в демократической России все могут отобрать и доказать. Какие они после этого представители Фемиды?
Эрзянский эпос «Масторава» написал эрзянин Александр Шаронов, а не владеющие эрзянским языком «псевдоавторы»! КЕДЕНК ДЫ КЕЛЕНК КОСЬКИТЬ САЛЫЦЯ КЕНГЕЛИЦЯТ!!!

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1109
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.08 14:54. Заголовок: erzianj пишет: «Ма..


erzianj пишет:

 цитата:
«Масторава»



"Масторава-нь Чи марто, эрзят!
С Днём "Масторавы"!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 346
Зарегистрирован: 20.07.10
Откуда: Челябинск
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.12 21:58. Заголовок: Эрзятне "Эрзянь ..


Эрзятне "Эрзянь вал " куросость,однокласник сайтсость кучить Сандра лелястень паро ,лембе валт.

Александр Маркович с днем рождения вас всего вам наилучшего здоровья и дальнейших творческих успехов Село Сакаево Мы учились у вашего брата ему тоже дай бог здоровья.
Анатолий Вертьянов.


Эрямс мастор лангсо кувака эрямо,теемс ламо пар тевть эрзятнень кис!
Валентин Хуторов.(Отяжвелень эрзя)


Сандра леляй !
Покш Эрзянь ломань,войнань шкасто чачить.
Тонь вишка пингепевтеть,стака ийтнестэ ютасть.
Кастыдизь тетят,ават,пародо-паро эрзянь ломанькс.
Весе эрямо шкат ,кепедят Эрзянь Раськс!
Тонь "Масторавась" эри эрзянь седейсэ.
Эрзянь оймесэ "Масторава" тарка мусь.
И зярдо ютыть ийт,а стувтовить валонзо сонзо эйстэ.
Кие лови эсь прянзо эрзякс,а аволь рузкс.
Эряк тон ламо ийт Эрзянь Масторксонть .
Лангозот ванозь- эрзят кепедить эсэст пряст.
Иля максо стувтомо эрзянь келенть.
Эрзянь кельтеме- арась Эрзянь Раськс !

Виктор Кудряшов 54 года, Самара, Россия.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N: 11
Зарегистрирован: 24.01.12
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.12 10:03. Заголовок: Александр Маркович ч..


Александр Маркович чачома чи марто! Кадык Инешки Пазось лезды теть эрямочистэ весе тевсэ ды мельсэ. Шумбра чи теть и виевчи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 4897
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.12 22:06. Заголовок: Шумбракстнемань мель..


Шумбракстнемань мельть-валт Сандра лелянтень:

Кувакин Вантяй - (2012-02-17 15:57:00)

Шумбратадо,вечкевикс Шарононь Сандра!Чачома чинть марто! Покш сюкпря тенк паро тевтне кис! Кода парсте,эрзянь раське ули истямо ине сёрмадыця,паро ойме марто цёра! Минь ловнотано ды вечктяно тынк морокерьксэнк "Масторава"! Арсян уцяска ды вадря эрямо,ламо эрямонь иеть! Уважаемый Александр Шаронов! От имени эрзянской диаспоры в Казахстане поздравляю вас с юбилеем,70-летием! Мы очень гордимся вами,правда! Несмотря на неуважение "мордвинизаторов",знайте, эрзяне разных регионов и стран очень ценят вас и ваш труд! Будьте здоровы,полны сил и терпения! Ваш труд "Масторава" по-настоящему великий эпос эрзянского народа! Я показывал эпос родным,близким,никто и не верил,что у нашего народа есть своя священная книга! Спасибо за всё! Берегите себя! Вейсэ,Эрзят,виевтяно!



Анатолий Вертянов - (2012-02-20 10:17:00)

Александр Маркович сднем рождения вас всего вам наилучшего здоровья и дальнейших творческих успехов Село Сакаево Мы учились у вашего брата ему тоже дай бог здоровья. Анатолий Вертянов, группа Эрзянь Вал

Валентин Хуторов - (2012-02-20 10:15:00)

Эрямс мастор лангсо кувака эрямо,теемс ламо пар тевть эрзятнень кис! Валентин Хуторов, Эрзянь Вал курось

Виктор Кудряшов - (2012-02-20 10:13:00)

Сандра леляй ! Покш Эрзянь ломань,войнань шкасто чачить Тонь вишка пингепевтеть,стака ийтнестэ ютасть. Кастыдизь тетят,ават,пародо-паро эрзянь ломанькс. Весе эрямо шкат ,кепедят Эрзянь Раськс! Тонь "Масторавась" эри эрзянь седейсэ. Эрзянь оймесэ "Масторава" тарка мусь. И зярдо ютыть ийт,а стувтовить валонзо сонзо эйстэ. Кие лови эсь прянзо эрзякс,а аволь рузкс. Эряк тон ламо ийт Эрзянь Масторксонть . Лангозот ванозь- эрзят кепедить эсэст пряст. Иля максо стувтомо эрзянь келенть. Эрзянь кельтеме- арась Эрзянь Раськс ! Виктор Кудряшов, Эрзянь Вал курось

Боляень Сыресь - (2012-02-20 10:11:00)

Александр Маркович, Эрзянь Вал курось кучи тенть поздоровт чачома чинть марто! Сюконятано пильгс паро тевенть кисэ. Шумбрачи тенть сядо иес ды седе товгак. Боляень Сыресь

Эрюш - (2012-02-18 21:48:00)

Вечкевикс Сандра леляй! Инешкипазось макссь теть покш талан - теемс эрзянь раськентень сень, мезесь зярдояк кинкньгак а нардави. Тон сёрмадык ине валморонть - "мастораванть". Чачома чить марто, Сандра леляй! Шумбрачи, валдо мельть ды паро тевть тонеть! Эрюш


Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 4923
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.02.12 20:58. Заголовок: Удмуртонь цёрась сёр..


Удмуртонь цёрась сёрмады Уралистикасо:

Reply by Ortem
мои поздравления Шарононь Сандра: жизненных сил, здоровья и новых работ!


Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 484
Зарегистрирован: 20.07.10
Откуда: Челябинск
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.12 18:14. Заголовок: ОСТАВЬТЕ В ПОКОЕ &..




ОСТАВЬТЕ В ПОКОЕ "МАСТОРАВУ"
Ни одно произведение литературы не испытало такой агрессии против себя, как «Масторава». Мне, её автору, навязывают соавторов, причём людей без эрзянского языка, не написавших ни одной стихотворной строки, не знающих значение слова «эпос». Один из претендентов на соавторство, на суде заявивший, что я писал «Мастораву» под его диктовку (Пушкин каждую строку по несколько раз переделывал, а он, Шуляев Алексей Дмитриевич, диктовал изустно на чисто мою эпопею!!!), на вопрос судьи – «Масторава» стихотворное или прозаическое произведение? – не смог ответить. Не знал он, в прозе или в стихах «диктовал» мне «своё» творение. И, разумеется, ни одному здравомыслящему человеку не приходила в голову мысль «улучшить» «Калевалу» Лённрота, «Евгения Онегина» Пушкина или произведения других авторов. А среди поганой мордвы нашелся такой человек. Это Татьяна Ротанова. Не зная эрзянского языка, а, следовательно, не прочитав «Мастораву» в оригинале, она забраковала мой перевод. Забраковала, не будучи стихотворцем не только уровня «Масторавы», но и заурядной районной газеты. Ей говорят, что нельзя делать перевод без разрешения автора, Авторское право это запрещает. Но она не слышит добрых слов. Ей говорят: если ты так талантлива, напиши свою эпопею и вознесись выше Шаронова. Не хочет она писать свою эпопею. Ей очень нравится уродовать «Мастораву».
Уж не заказ ли недругов эрзянского народа выполняет Ротанова, впившись, как бацилла проказы, в истерзанную плоть «Масторавы»?
По её мнению мало чёрной криминальной псевдо-«Масторавы» Мордовского книжного издательства, подвергшего осмеянию эрзян, литературу Мордовии. Она хочет причинить ещё большее зло, изуродовав сюжет, содержание, персонажи, стих «Масторавы», опустив её с той вершины, на которой находится сегодня, в грязную лужу.
Борьба против «Масторавы» набирает новые обороты. Понятно, что войну против неё, как и против меня, Шаронова, ведут люди жалкие и ничтожные, бесталанные, неумные. Эрзяне должны знать: эта война ведётся прежде всего против них, так как кто-то очень не хочет, чтобы Народ ЭРЗЯ был признан великим и талантливым, о чём со всей определённостью повествует эрзянская (!!!) «Масторава».
А.М.Шаронов,
08.11. 2012.
http://www.erzia.saransk.ru/arhiv.php?n=4184&nom11=389


Эрязо Эрзянь Масторось! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 485
Зарегистрирован: 20.07.10
Откуда: Челябинск
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.12 18:19. Заголовок: Вана мезе сермады АЛ..


Вана мезе сермады АЛКУКСОНЬ мАрдовкась Ротанова:

В городе Королев Московской области 23 октября 2012 года прошел «круглый стол» на тему «Тысяча лет вместе». Мероприятие прошло при поддержке Министерства культуры Московской области, ГАУК МО «Московская областная государственная библиотека им. Н.К. Крупской», ГБУК «Национальная библиотека им. А.С. Пушкина Республики Мордовия». В обсуждениях «круглого стола» приняли участие и представители Региональной общественной организации «Эрзянь вайгель». От имени Региональной общественной организации «Эрзянское культурно-просветительное общество «Эрзянь вайгель» («Голос эрзи») (г. Москва - Московская область) с докладом «Древние корни эрзянского народа. Мордовский эпос «Масторава» выступила член организации Татьяна Петровна Ротанова.


Несколько слов хочется сказать и о нашем эпосе Масторава, малоизвестном в России. Два года тому назад мною была предпринята попытка сделать поэтическое переложение эпоса на русский язык. За это время была переведена первая философская часть эпоса «Рождение Земли». Мне представляется совершенно закономерным, что сегодня мы собрались именно здесь - в городе Королёве, так как именно в этом городе я решилась обнародовать свой поэтический перевод эпоса «Масторава» на Городском конкурсе на соискание литературной премии имени С.Н. Дурылина. В заключение своего выступления я прочту небольшой отрывок из эпоса Масторава:

Звуки песни вас зовут, эрзяне!
Собирайтесь, милые сельчане!
Стар да мал вокруг меня вставайте,
Вслед за мною дружно подпевайте!
Зачинаю песнь о Мастораве –
О рождении её да славе.
Как зачата наша жизнь под солнцем,
Да каким великим чудотворцем,
Как традиции эрзян рождались,
Как устои Веры укреплялись.
Пропою вам древние сказанья,
Старины заветные преданья,
Об истоках древнего народа,
О судьбе прославленного рода,
Пусть эрзяне помнят мои песни,
Чтоб устои жизни не исчезли.

Ротанова Татьяна Петровна (Вирява), Региональная общественная организация «Эрзянское культурно-просветительное общество «Эрзянь вайгель» («Голос эрзи»), г. Москва – Московская область.



Эрязо Эрзянь Масторось! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5373
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.11.12 20:24. Заголовок: Инзейне1 пишет: Нес..


Инзейне1 пишет:

 цитата:
Несколько слов хочется сказать и о нашем эпосе Масторава, малоизвестном в России. Два года тому назад мною была предпринята попытка сделать поэтическое переложение эпоса на русский язык.



"Мастораванть" эрзятненень эряви ловномс эрзянь кельсэ, койсэм. Рузонь кельсэ - эрзянь танстезэ арась.

Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.14 19:26. Заголовок: Инзейне1 пишет: Про..


Инзейне1 пишет:

 цитата:
Пропою вам древние сказанья, Старины заветные преданья,

Эрзякс алмошка а истя. Кроме вреда мезеяк парось арась истямо переводсо.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
moderator




Пост N: 486
Зарегистрирован: 20.07.10
Откуда: Челябинск
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.12 17:41. Заголовок: Вана кодат кортамот ..


Вана кодат кортамот молить Эрзянь Раське курость одноклассник сайтсо монь путомам меле Сандра лелясть сермадоксонзо коряс;


Виктор Кудряшов
18:13
А ней ёвтадо,вечкевикс ялгат.Монень усксть"Масторава",рамазь Саран ошсо,кинигань лавкасто.Нолдызе Мордовской книжной изздательства,2011 и.,зрзянь кельсэ.Пурныцятне: Меркушкин Г.Я.,Горбунов В.В.,Шуляев А.Д.,Шаронов А.М. Артыцясь Алёшкин А.С.Научной редактортнэ:Дорожкин М.В.,Евсеев В.Я.,Мокшин Н.Ф.,Самородов К.Т. Рецензетнэ;Аникин В.П.(МГУ).Артур Моро,(Осипов А.М.).Борисов А.Г.,Гадаев В.А.Гиппиус Е.В.,Горбунов Г.И.,Дёвин И.М.,Кинякин С.В.,Прончатов И.Н.,Самошкин А.Г.(МГУ).Кемемс,арась мезе сёрмадозь те"Масторавасонть"?.Видестэ сёрмадозь,эли аволь?.Учан содыця ломантне эйстэ ,тень коряс мелест-арсемаст.Маринь, алкуксонь"Мастораванть"микшныть "ЭМ"кулялопанть нолдамо таркасто.


Sergu Калдоркинответил Людмиле
18:18
Людмила у меня вопрос.
Я читал Мастораву в переводе Ротановой Татьяны.
Скажу честно качество и стилистика оставлены без изменения, что очень важно............
Я ни где не заметил при этом, что она присвоила авторство себе.
Просто возможно я не такой уж знаток авторских прав на литературные произведения.............разве за то чтобы перевести на другой язык нужно разрешение автора?

Людмила Круглова ответила Sergu
18:22
Сергей, а тон профи не тевтнесэ,тон весе чаркудят литературасо?


Sergu Калдоркин
18:26
Аоль.......
кстати читал не один перевод Масторавы на русский.
Так вот перевод Татьяны самый лучший на мой взгляд.
Может быть стоило сначала поговорить автору и решить эти проблемы по другому.
У меня ещё один вопрос:
была ли корысть в действиях Татьяны Ротановой, а именно получала ли она за это(за перевод) гонорар?
если нет, то тогда мне не понятен весь сыр бор.
Уж простите что по русски, потому как поэрзянски не смиогу до таких тонкостей всё разъяснить.

Людмила Круглова
18:34
все вопросы по гонорару к Ротановой,а что касается вопросов перевода Масторавы Ротановой на руссий язык,это тоже не ко мне,есть авторское право автора Масторавы,он против перевода своего эпоса ,если у вас возникли по этому поводу вопросы.обратитесь к Александру Марковичу,я думаю,он все вам разъяснит.Тон ,Сергу эрят Эрзянь Масторсо,муик Шаронов лелясть кортак мартонзо ,те тонеть ули а стака.


Sergu Калдоркин
18:35
И почему претензии пошли только теперь?
Потому как она переводит Мастораву уже не первый год и при этом постоянно размещала его как в группе Эрзянь Раське так и на портале Эрзянь Ки.

Людмила Кругловаответила Sergu
18:42
претензии по поводу перевода были высказаны Ротановой еще в самом начале ее "перевода" ,не зная языка.не имея навыка общения на эрзянском как можно делать перевод ,как можно понять душу АВТОРА,перенести его мысли .Потому то и Сандра лелясь кардызи те мАрдовкасть ютавтомс рузонь кельс Масторавасть.


Sergu Калдоркин
18:48
А-ГА получается, что таким "уродам" вроде меня и Татьяны, которые хорошо язык понимают, но в силу того что не имя разговорной практики, а уже тем более не изучавших его в школе в силу ряда не зависящих от нас причин путь закрыт..........

Людмила Кругловаответила Sergu
18:52
во первых .... я никого не оскорбляла ,типа,..."уроды",а во вторых,я просто выложила статью Александра Марковича и пожалуйста все вопросы только к нему.

Sergu Калдоркинответил Людмиле
18:54
Нет конечно
Это я сам дал кличку таким вроде меня.
Писать можете по эрзянски я всё понимаю.........говорю пусть не так хорошо, но всё-таки, а вот писать целая проблема
Класс!
ответить

Людмила Кругловаответила Sergu
20:07
тонатник ,лецник эрзянь,тирень келеть,те теемс алкуксонь эрзяень ули а стака.



Эрязо Эрзянь Масторось! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Пост N: 487
Зарегистрирован: 20.07.10
Откуда: Челябинск
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.11.12 18:01. Заголовок: Сандра лелясь евтызи..


Сандра лелясь евтызи эсензэ мелензэ АЛКУКСОНЬ мАрдовкастень Ротановаень:

Мое мнение: по авторскому праву произведение может быть переведено только с разрешения автора. Ротановой я категорически запретил делать перевод ввиду того, что она не обладает необходимым для этого поэтическим даром, плохо знает русский язык, не имеет понятия об эпической поэзии, не владеет теорией фольклора и его поэтикой. Ее "перевод" от первой до последней строки - филологическая и смысловая абракадабра. Мне думается, что Ротанова публикует свой безобразный "перевод" злонамеренно. А именно: с целью ввести в заблуждение читателей, представив "Мастораву" в дурном свете. "Масторава" мною писалась для эрзян, и эрзяне должны соответственно к ней относиться, отстаивать ее доброе имя.



Эрязо Эрзянь Масторось! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 5886
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.14 13:12. Заголовок: «Масторавань» Чи мар..


«Масторавань» Чи марто, Эрзя раське!
Улиндеряй меленек эрямс эсь мельсэ, эсь превсэ, эсь койсэ, эсь кельсэ ды каштанчисэ – тенек ловномка ды содамка «Мастораванть»!
Эрюш Вежай


Эрязо Эрзянь Масторось!
Эрзят, илядо пеле эрямо эрзянь мельсэ.
Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 33
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет