On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Эрязо Эрзянь Масторось! Пингеде пингес эрязо! Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!Erzänj mel, erzänj kel, Erzänj Mastor! Ersän mieli, ersän kieli, ersän Maa! | Эрзя, муить ундоксот! Erzia, muit\' undoksot!

АвторСообщение
администратор




Пост N: 58
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.06 23:26. Заголовок: Эрзянский язык/Эрзянь кель Учебное пособие М.Д. Имайкиной 1996


Эрзянь кель/Эрзянский язык. Учебное пособие.



Тот, кто ознакомится, а лучше - изучит данное пособие, откроет для себя новую возможность выражать свои мысли, ещё один способ общения людей друг с другом. Перед Вами предстанет язык, в котором отсутсвуют некоторые привычные категории, и есть такие, с которыми Вы не сталкивались.
Например, говоря по эрзянски, не нужно менять форму определения в зависимости от главного слова:

ашо панар - белая рубашка"
ашо панарсо - в белой рубашке"

можно употреблять одну и ту же глагольную форму прошедшего времени с наименованиями лиц и мужского, и женского пола:

Цёра сась. - Мужчина пришел.
Ава сась. - Женщина пришла.

можно оформлять одними и теми же падежными суффиксами все именные части речи:

велесэ - в селе
сэньсэ - в синем
омбоцесэ - во втором
теньсэ - в этом

Эрзянский язык формой существительного указывает, об известном или неизвестном предмете идет речь и кому принадлежит этот предмет:

кудо - дом
кудось - этот/тот дом
кудом - мой дом
кудот - твой дом

формой глагола передает значение лица и числа не только субъекта, но и объекта, времени и завершенности действия:

Вастыя. - Я его встретил.

Изучая эрзянский язык, можно узнать о поразительных, редко встречающихся явлениях, в частности об изменении по падежам и числам самих падежных форм. Например, форма инессива сама способна склоняться:

кудосо - в доме/дома
кудосось - тот, который в доме
кудосонть - в доме/ того, который дома
кудосодонть - о том, который дома

Или о спряжении имен, падежных форм, подобно глаголу:

Кудосан. - Я дома.
Кудосолинь - Я был дома.

Мазыят. - Ты красив(а).
Мазыелить. - Ты был(а) красив(а).

Благодаря этой особенности эрзянского можно одним словом со множеством суффиксов высказать смысл целой русской фразы:

Кудо-со-нзо-ли-нек. - Мы были у него(неё) в доме(дома).

Эрзянский язык - это язык, где нет предлогов, приставок, а ударение может стоять на любом слоге слова.

Гласные звуки в нем никогда не редуцируются (не меняются). Они всегда (под ударением и в безударном положении )произносятся чётко; в начале слова почти всегда отсутствуют сочетания согласных. Всё это придаёт эрзянской речи плавность и певучесть.

При первом знакомстве с эрзянским языком, возможно, он покажется трудным: так много падежей и глагольных форм!
На самом деле грамматика эрзянского отличается логичностью и стройностью, суффиксы словоизменения - стандартностью (многие из них употребляются во всех частях речи).

Например, все имена (существительные, прилагательные, числительные) и местоимения принимают одни и те же 1- падежных суффиксов, которые проявляются в 25 вариантах (не пугайтесь!!!!). Посчитайте, сколько падежных окончаний имеют имена, скажем, русского языка.

Эрзянский язык (Эрзянь кель) - это красивый язык. Он достоин того, чтобы потратить на его изучение свои силы и время даже не эрзянину. А знание эрзянского эрзянином по крови предков - делает его настоящим Эрзей.

В подтверждение - стих русской поэтэссы.

Эрзянская речь. / Эрзянь кель.

Вишка лейне чуди - / Вишка лейне чуди -
Это музыка, / Те седямо,
Ставшая словом. / Кона валокс теевсь.
Вишка лейне чуди - / Вишка лейне чуди -
Повторяю я снова / Одс ёвтасынь неть валтнэнь
И снова. / Одс ёвтасынь ды одс.
Когда прошлого нет, / Зярдо арась ютазь пингесь-шкась,
А всё сущее / Весе уликсэсь
Кажется тайной... / Маряви кекшезь...
Был таинственный лес - / Ульнесь а содавикс вирь -
Обиталище птиц зоревое. / Пиже валскинень нармунень кудо.
От корней до небес - / Юрсто-ундокссто - менельс
Всё в лесу нашем / Минек вирьсэнть
Было живое! / Эрямонтень кецясь!
Там среди ивняка, / Тосо каль куракш потсо
Под гривастой / Пандонть сэрей
Веселой горою, /Карязонзо алдо,
Повстречалась река / Каршом леесь
И достойно назвалась /Пек мазый лем марто:
Сурою... / Сура...
Сколько зим позади - / Зяро телеть ютасть -
Стая птиц /Теке нармунть ливтясть
В опереньи суровом. /Икелевам.
...Вишка лейне чуди - / Вишка лейне чуди -
Это музыка, / Валтнэ седямокс
Ставшая словом. /Гайгить пилесэм,
Я эрзянскую речь, /Эрзянь келенть ванстса,
Как цветущего детства / Кода ванстыть ломантне седейсэ
Поляну, /Эйкакшпингест,
В своём сердце беречь / Уцяскань эрямонть,
До последнего дня не устану. / Меельць чизэст. (Эрзянь валтнэ Эрюш Вежаень)

(Л. Татьяничева)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 161 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


администратор




Пост N: 770
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 21:08. Заголовок: tupikovs пишет: ..


tupikovs пишет:

 цитата:
"Улить ды эрить атя ды покшава". Виде?



А виде. Тон теить калька рузонь кельстэ. Эрзянь ёвкстнэнь ушодомаст истямо: "Эрясть-аштесть атят-бабат(атят-сыряват)."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 771
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 21:10. Заголовок: tupikovs пишет: 1. ..


tupikovs пишет:

 цитата:
1. Пустельга - это финоугорское слово?



Не исключено. Загляни в словарь Фасмера, Даля.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 584
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 08:57. Заголовок: tupikovs пишет: Пу..


tupikovs пишет:

 цитата:
Пустельга - это финоугорское слово


Некоторые филологи утверждают, что пустельга произошла от славянского слова пустой -не пригодный для охоты.
Пустельга ведь-мелький сокол, который нельзя применить для охоты...
По-эрзянски сокол -кузьган.

 цитата:
как в прошедшем времени


В прошедшем времене, наверно, ближе к русскому будет: Эрясть-ульнесть атя марто сырька.
Покшава в таком смысле у нас не применяется, можно написать атя марто баба, баба применяется,но ближе к русскому языку.
Атя-дед в общем смысле( не обязательно родной дедушка), сырька-бабка. Родной бабушке у нас говорят сырькай или бабай.
В некоторых местах бабай-прабабушка.
Если написать "...ды..", то это не будет явным образом указывать,что дед и бабка жили вместе, поэтому слово марто помогает
это уточнить. С дедом жила бабка, а не врозь...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N: 31
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 09:06. Заголовок: chuvashon_erzja Сюкп..


chuvashon_erzja Сюкпря!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 585
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 10:59. Заголовок: tupikovs пишет: chu..


tupikovs пишет:

 цитата:
chuvashon_erzja Сюкпря!


А мезень кис...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 6
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 19:23. Заголовок: Товарищи, ну так как..


Товарищи, ну так как насчёт скана учебника? (Я б купил у букинистов, если бы нашёл, но увы.)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 697
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 18:27. Заголовок: tyuneyev пишет: Тов..


tyuneyev пишет:

 цитата:
Товарищи, ну так как насчёт скана учебника? (


О каком учебнике идет речь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 9
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 23:46. Заголовок: Эрзянский язык/Эрзян..


Эрзянский язык/Эрзянь кель Учебное пособие М.Д. Имайкиной 1996

Vujko2 пишет:

 цитата:
а вообще так не честно - взяли бы отсканирили учебник - да и не мучали б людей.


tyuneyev пишет:

 цитата:
Присоединяюсь к просьбе отсканировать учебник, или хотя бы грамматический очерк эрзянского языка.


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
Паро.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 10
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 13:59. Заголовок: Практически готов pd..


Практически готов pdf Эрзянско-русского словаря М.Н. Коляденкова и Н.Ф. Цыганова. Обещаю выложить в обмен на хороший скан
Имайкина, Мария Дмитриевна
Эрзянский язык : В 2 ч.
(Хотя бы первую часть.)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 615
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.09 14:05. Заголовок: tyuneyev пишет: Има..


tyuneyev пишет:

 цитата:
Имайкина, Мария Дмитриевна
Эрзянский язык : В 2 ч.
(Хотя бы первую часть.)



к сожалению нет данной книги, но листал в бибилиотеке - хороша и стоящее пособие по обучению!

РЕБЯТА, делая СКАН книг и учебников помните об авторских правах на них, если не прошло 70 лет со дня смерти автора, то книга регламентируется авторским правом и могут быть некоторые судебные дела от владельцев. Так что связывайтесь с авторами и узнавайте разрешение на не исключительные права в письменной форме.

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
http://www.erzian.com/ - «Эрзянь Раськень Вальма»
http://myv.wikipedia.org/ -Эрзянь Википедиясь
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 12
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.09 15:49. Заголовок: erzianj пишет: РЕБ..


erzianj пишет:

 цитата:
РЕБЯТА, делая СКАН книг и учебников помните об авторских правах на них, если не прошло 70 лет со дня смерти автора, то книга регламентируется авторским правом и могут быть некоторые судебные дела от владельцев.


Скажите, а вы знакомы с автором этого учебника? Может быть, с ней можно связаться ?
Если бы была возможность приобрести книгу, я бы с удовольствием это сделал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 617
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.09 00:07. Заголовок: tyuneyev пишет: Ска..


tyuneyev пишет:

 цитата:
Скажите, а вы знакомы с автором этого учебника? Может быть, с ней можно связаться ?
Если бы была возможность приобрести книгу, я бы с удовольствием это сделал.


с автором данного учебного пособия не знаком. но она проживает в Мордовии. при желании можно думаю и с ней найти контакт, удастся ли получить не исключительные права на скан получить - даже сложно подумать.

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
http://www.erzian.com/ - «Эрзянь Раськень Вальма»
http://myv.wikipedia.org/ -Эрзянь Википедиясь
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 13
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.09 16:39. Заголовок: erzianj пишет: с а..


erzianj пишет:

 цитата:
с автором данного учебного пособия не знаком. но она проживает в Мордовии. при желании можно думаю и с ней найти контакт, удастся ли получить не исключительные права на скан получить - даже сложно подумать.


Может быть остались не распроданные остатки первого тиража, или готовится второе издание. Мне не удалось пока найти её личной страницы.

Так или иначе я не стал бы поднимать этот вопрос, если бы на форуме не были опубликованы отрывки из учебника.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 210
Зарегистрирован: 19.05.08
Откуда: Самара ёнкс Вирьпуло веле
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 14:54. Заголовок: Очень бы хотелось ув..


Очень бы хотелось увидеть скан словаря. Книги Имайкиной к сожалению нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 11
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 16:42. Заголовок: Боюсь, если выложу, ..


Боюсь, если выложу, то учебник никогда не увижу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 211
Зарегистрирован: 19.05.08
Откуда: Самара ёнкс Вирьпуло веле
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.09 21:57. Заголовок: РЕБЯТА, делая СКАН к..



 цитата:
РЕБЯТА, делая СКАН книг и учебников помните об авторских правах на них, если не прошло 70 лет со дня смерти автора, то книга регламентируется авторским правом и могут быть некоторые судебные дела от владельцев.


Отправил электронное письмо Е.В. Четвергову, надеюсь на положительный ответ.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 618
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.09 00:31. Заголовок: Potapoff пишет: Отп..


Potapoff пишет:

 цитата:
Отправил электронное письмо Е.В. Четвергову, надеюсь на положительный ответ.

ну тут-то должно быть именно так, не иначе)

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
http://www.erzian.com/ - «Эрзянь Раськень Вальма»
http://myv.wikipedia.org/ -Эрзянь Википедиясь
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 23
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.10 23:29. Заголовок: В связи с некоторыми..


В связи с некоторыми положительными изменениями выкладываю ссылку на словарь Коляденкова и Цыганова.
http://letitbit.net/download/0305.e09d5fb95a82a1c9fe339e1f5/Koljadenkov_Cyganov_1949.rar.html

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 253
Info: id42161464 (вконтакте)
Зарегистрирован: 19.05.08
Откуда: Самара ёнкс Вирьпуло веле
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 14:47. Заголовок: Наконец-то))..


Наконец-то))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 165
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: россия, бугуруслан
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 20:28. Заголовок: вот это 6 рублей слу..


вот это 6 рублей слупили!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 24
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 22:11. Заголовок: vijan1 пишет: вот э..


vijan1 пишет:

 цитата:
вот это 6 рублей слупили!!!


Эзинь чарькоде.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.10 01:55. Заголовок: tyuneyev пишет: Эзи..


tyuneyev пишет:

 цитата:
Эзинь чарькоде.



Объясни как скачать этот файл и что там полный словарь?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Пост N: 25
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.10 08:59. Заголовок: На панели по центру ..


На панели по центру кликнуть "Бесплатно", затем "Скачать", затем ввести код и ещё раз "Скачать". Через 60 секунд получаете ссылку на скачивание, кликаете и загружаете файл со словарём.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 239
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.10 09:03. Заголовок: Мон таргия валксонть..


Мон таргия валксонть, Коляденков - Цыганов, ярмактомо... Сюк пря тенть tyuneyev! Весе парсте лись. Капшазь ванкшныя... Чаркудинь косто саевсь, ды кода "стака" ульнесь "пиже" валксонть теемс

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 167
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: россия, бугуруслан
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.10 14:50. Заголовок: а я набрал номер для..


а я набрал номер для смс за 6 рублей а сняли 200 с копейками, честно, не жалко, просто не ожидал

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 168
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: россия, бугуруслан
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.10 14:53. Заголовок: Пиже валксонть кода ..


Пиже валксонть кода иля сёвно эряви чарькодемс - сон минек келенть чавачамозо, кадык тосо ламось менстязь, ансяк пек ламось домкалгавтозь ды кастозь. Вейкесь ацирьгавты - мекс те шкас арась од валкс? Паряк сеть кить тейсть пиженть весе мелявтомаст каизь кулы ЕМЯ келень теемантень?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 18
Зарегистрирован: 16.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 15:09. Заголовок: Учебник этот никчёмн..


Учебник этот никчёмный, и вообще в сети нет ни одного приличного учебника Эрзянского языка и словаря более менее полного нет. Некоторые товарищи вместо того что бы заниматься пропагандой русофобии и сепаратистких настроений лучше бы позаботились об исправленни этих досадных упущений, даже у части более малых народов России с этим дела гораздо лучше обстоят.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 530
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 15:33. Заголовок: Шумбра ульть, Рузонь..


[url=http://dictionary.bolkin.kiev.ua/]Шумбра ульть, Рузонь цёра![/url] Паряк парсте эрзянь келень содамось максы тенть валкстнэде истяня кортамс. Ванык минекенть. Паряк мелезэть туи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 531
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 15:34. Заголовок: Эзь лисе, таго мейсь..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1030
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 17:54. Заголовок: Моне мекс буди эзь м..


Моне мекс буди эзь муеве тонь валксот, косо сонзэ ваномс -путка тей невтькс сонзэ лангс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 534
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 18:13. Заголовок: chuvashon_erzja пише..


chuvashon_erzja пишет:

 цитата:
путка тей невтькс


http://dictionary.bolkin.kiev.ua/<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1032
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 19:57. Заголовок: Ней панжовсь, пек па..


Ней панжовсь, пек парсте теик, шнан!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 19
Зарегистрирован: 16.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 21:21. Заголовок: Спасибо конечно за ..


Спасибо конечно за ссылку на словарь, она мне попадалась ранее, но пользоваться этим словарём, как я понял, можно только находясь в инете и скачать его в личное пользование видимо нельзя, а ведь не у всех есть возможность постоянно торчать в сети. А если вы решили заработать на продаже этого словаря то это не очень порядочно с вашей стороны, по крайней мере я бы так не поступил. Например один товарищ из Таллина создал подобный коми-пермяцкий словарь и совершенно бескорыстно отправил его к коми-пермякам на сайт, где его свободно можно скачать. Хотя этот товарищ может быть вообще не коми-пермяк.
Что касается учебников - поясню. Мне попадался только учебник Водясовой, вот этот вот и ещё какой то разговорник, иностранные ни в счёт. Но в этих учебниках непредусмотенно пополнение словарного запаса, т.е. к каждому уроку должен быть словарик - слова для заучивание, выучив которы человек мог бы почитать текст данный в уроке и выполнить упражнения. Грамматика же дана, как мне показалось, довольно поверхностно и невнятно - "галопом по европам". Возможно для человека имеющего хоть зачаточные знания языка эти учебники и сошлибы с горем пополам, но для человека начинающего учить язык с нули очень неудобны.
Может ещё есть какие нибудь учебники, может я что то упустил?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 676
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 22:23. Заголовок: Шумбра чокшнэ! Пожал..


Шумбра чокшнэ! Пожалуйста, помогите перевести с эрзянского слово: вармаведьгев

Ведькев - водяная мельница

Предполагаю, что это ветряная-водяная мельница - а такие бывают??

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1033
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 05:47. Заголовок: Тут действительно ес..


Тут действительно есть загадка. На мой взгляд, этимология слова вармаведьгев может быть связана с тем,
что вначале были построены мельницы с механическим приводом энергией воды - отсюда ведьгев,
вода -ведь, вращает камень -кев. Это слово устоялось и приобрело значение мельницы как таковой,
а затем уже к устоявшемуся ведьгев -мельница был изготовлен ветряной привод и название стало вармаведьгев.
Это могло быть связано и с тем, что изначально эрзяне селились на реках в лесной зоне, где привод мельницы
очевиден -река. А ветряной привод это все таки больше степной вариант, где ветры дуют довольно устойчиво.
Т.е. по происхождению слово можно делать такие предварительные выводы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 206
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: россия, бугуруслан
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 08:05. Заголовок: Самай истя, васня эр..


Самай истя, васня эрзятне эрясть ведь вакссо свал - тейнесть ведьгевть, зярдо понгсть идем пакся ёнов ведьгев валось кадовсь, анся ведьгевтне кармасьть эрсеме варма ведьгевекскак))) мелень вешиця тев!!! Ули лия лем варма ведьгевенть - вармашке. ансяк минек ёно истя седе сеедьстэ кортыть сень коряс, кинь вармась превсэст яжи мельтнень

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 677
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 09:27. Заголовок: Сюконян модас весеме..


Сюконян модас весеменень лездамо кис!!

Мой вопрос был не праздный - я переводила миниатюру Нуянь Видяза. Большая просьба указать мне на неточности перевода, если таковые попадут в поле зрения. Буду очень признательна.
Заранее благодарю, Вирява

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 678
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 10:22. Заголовок: Нуянь Видяз Килеень..


Нуянь Видяз
Килеень морсемат

Автобусонь вальматнень тона ёнга келей-кувака коцтокс уить ловсо вельтязь паксятне. Сынь чинть каршо кувтолдыть сиякс.
Сэняжа сувонть пачк чиить икельгам олгонь капат, чувтт, куракшт... Паро ялгакс ахолдась тень сёлмосонзо ды сеске ёмась сыречиденть раужола вармаведьгевесь.
Шказо тундонь, ансяк тей зярс эзь пачкодть.
Чаротне эрязасто ловить эйгажа вайгельбетнень. Сядо вейке, сядо кавто... Апак учо васов тердиця кись чопавтсь пиче вирьс ды керизе сонзэ кавтов. Сэрей пильге чувтнэ сельмень сявадозь вансть лангозонок.
Вана ношкстасть сельмем икельде пичетне ды састь тарказост килейть. Лангсост ашо ды раужо суресэ кемельдязь покайть. Прок одирьват налксема-киштема кужосо! Прясост цивтордыть сиясо викшнезь пангот.
Каштордыть чаротне. Кивчкаить тюстнэ.
Ванан вальмава ды пелян: илязан лыказеве, пелян, тандавтсынь мазычитнень. Веенст килейтне каштансто, прянь верьга кандозь, тукшныть удалов, лиятне, седе веёнсетне, лисить сынст таркас. Неть таркань полавтнематне-чарамотне вельть молить эрзянь кезэрень пингень киштематнень-морамотнень ёнов.
Морыть килейть!
Маряви тень, кода гайги вирень эль марявиця музыкась. Паряк, аволь килейтькак истя вастыть тундонть? Паряк, кувака руцясо тейтерть лиссть кужонть куншкас?
— Марят, морыть? — каятотсь кутьмерем удалдо авань соланя вайгель. — Кодамо лужаня моронть лувозо!
Вана кись сайсь лия ёнкс, ды валдо нусманячиде пешксе килеень кужось кадовсь удалов, ды одс панжовсть паксянь ды васоло неявиця вирьбулонь сэняжа ёнкстнэ, одс кивчкаезевсть сэдть, палманть, веле чиреть...
Од, кавшаня черь шоферэсь варштась минек енов ды эряскавтызе машинанзо. «Иля панть эйсэнзэ, цёрам, иля чиевть! — эськан энялдынь наян цёрантень. — Ардт седе састо.
Иля капша туемс мазычинть эйстэ. Аволь васов кадовсь. Паряк, одс велявтат? Мелеть арась кунсоломс морот тундонь вастомадо? Мурдак! Мезе тонеть те ашти? Эли сынь тонеть а эрявить?»
Арась, эзть пачкоде энялдома валом.


Песни берез

За окнами автобуса широким длинным холстом плывут покрытые снегом поля. На солнце они сверкают серебром.
Сквозь синеватый туман бегут перед моими глазами соломенные стога, деревья, кустарники…
По-дружески помахала мне крыльями и тотчас же скрылась в вечернюю черноту ветряная мельница.
Время весеннее, однако, сюда оно еще не пришло.
Колеса проворно считают версты гололедицы. Сто один, сто два... Не ждущая, зовущая вдаль дорога окунулась в сосновый лес и разрезала его надвое. Высокие стволы деревьев завистливо смотрели на нас.
Вот перед глазами пронеслись сосны и их место заняли березы. На них прошитые белыми и черными нитями женские рубашки. Словно молодки играют-пляшут в замысловатом хороводе. На головах блестят серебром расшитые головные уборы – панго.
Шелестят колеса. Мелькают образы-пейзажи.
Гляжу в окна и боюсь: только бы не всколыхнуть, не вспугнуть красоту. Одни березы горделиво, высоко подняв головы, уходят назад, другие заступают на их место. Эта круговерть, перемена мест очень схожа с плясками-песнями эрзянских древних времен.
Поют березы!
Слышится мне, как звучит лесная, почти осязаемая музыка. Может быть, это вовсе и не березы встречают весну? Может быть, это девушки в длинных руцях вышли в середину хоровода?
- Слышишь, поют? – раздался сзади, за моей спиной, женский ласковый голос. – Какая печальная мелодия песни!
Вот дорога сменила направление, и полный светлой печали березовый хоровод остался позади, и снова взгляду открылись синеватые просторы полей и далеко зримые рощи, вновь замелькали мосты, столбы, сельские окраины.
Молодой, с взъерошенными волосами, шофёр посмотрел в нашу сторону и рванул свою машину. «Не гони ее, парень, не спеши! – про себя молил я озорного парня. – Едь потише.
Не торопись уйти от красоты. Недолго осталось. Может быть, снова вернешься? Желания нет слушать песни встречи с весной? Возвратись! Что тебе это стоит? Или они тебе не нужны?»
Нет, не дошли слова моей молитвы.

Рузонь кельс ютавтызе Вирява



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 9
Зарегистрирован: 08.05.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 15:03. Заголовок: Шумбрачи, Танюш! Омб..


Шумбрачи, Танюш!
Омбоце абзацсо валтнэ "сыречиденть раужола" монь койсэ полавтомат валтнэнень "сундерьксонь
чоподачис". Лиякс: "чокшнень чоподас"; "раужо сундерьксонтень".
Нилеце абзацсо валтнэ "Сэрей пильге чувтнэ" полавтомс - "Сэрей чувтнэнь рунгост".
Сисемень абзацсо валтнэнь таркас "илязан лыказеве,пелян тандавтсынь мазычитнень"
путомс:"ансяк а лыказемс, а тандавтомс мазычитнень".
Песэ валтнэ "энялдома валом" витемс "мелявтома валом".
Тонсь вант, Танюш, монь эйсте седе пек чарькодят. Кода тейсак - истя паро.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 679
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 17:47. Заголовок: Шумбра чи! Петрович,..


Шумбра чи! Петрович, сюконян тонеть, ансяк эрзянь кельсэ а мон сёрмадынь, а Нуянь Вияз. Мон ютавтынь рузонь кельс ды кевстнян сон ланга - соответствует ли русский перевод эрзянскому тексту, все ли я правильно перевела?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 161 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 19
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет