On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Эрязо Эрзянь Масторось! Пингеде пингес эрязо! Эрзянь мель, эрзянь кель, Эрзянь Мастор!Erzänj mel, erzänj kel, Erzänj Mastor! Ersän mieli, ersän kieli, ersän Maa! | Эрзя, муить ундоксот! Erzia, muit\' undoksot!

АвторСообщение
администратор




Пост N: 58
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.12.06 23:26. Заголовок: Эрзянский язык/Эрзянь кель Учебное пособие М.Д. Имайкиной 1996


Эрзянь кель/Эрзянский язык. Учебное пособие.



Тот, кто ознакомится, а лучше - изучит данное пособие, откроет для себя новую возможность выражать свои мысли, ещё один способ общения людей друг с другом. Перед Вами предстанет язык, в котором отсутсвуют некоторые привычные категории, и есть такие, с которыми Вы не сталкивались.
Например, говоря по эрзянски, не нужно менять форму определения в зависимости от главного слова:

ашо панар - белая рубашка"
ашо панарсо - в белой рубашке"

можно употреблять одну и ту же глагольную форму прошедшего времени с наименованиями лиц и мужского, и женского пола:

Цёра сась. - Мужчина пришел.
Ава сась. - Женщина пришла.

можно оформлять одними и теми же падежными суффиксами все именные части речи:

велесэ - в селе
сэньсэ - в синем
омбоцесэ - во втором
теньсэ - в этом

Эрзянский язык формой существительного указывает, об известном или неизвестном предмете идет речь и кому принадлежит этот предмет:

кудо - дом
кудось - этот/тот дом
кудом - мой дом
кудот - твой дом

формой глагола передает значение лица и числа не только субъекта, но и объекта, времени и завершенности действия:

Вастыя. - Я его встретил.

Изучая эрзянский язык, можно узнать о поразительных, редко встречающихся явлениях, в частности об изменении по падежам и числам самих падежных форм. Например, форма инессива сама способна склоняться:

кудосо - в доме/дома
кудосось - тот, который в доме
кудосонть - в доме/ того, который дома
кудосодонть - о том, который дома

Или о спряжении имен, падежных форм, подобно глаголу:

Кудосан. - Я дома.
Кудосолинь - Я был дома.

Мазыят. - Ты красив(а).
Мазыелить. - Ты был(а) красив(а).

Благодаря этой особенности эрзянского можно одним словом со множеством суффиксов высказать смысл целой русской фразы:

Кудо-со-нзо-ли-нек. - Мы были у него(неё) в доме(дома).

Эрзянский язык - это язык, где нет предлогов, приставок, а ударение может стоять на любом слоге слова.

Гласные звуки в нем никогда не редуцируются (не меняются). Они всегда (под ударением и в безударном положении )произносятся чётко; в начале слова почти всегда отсутствуют сочетания согласных. Всё это придаёт эрзянской речи плавность и певучесть.

При первом знакомстве с эрзянским языком, возможно, он покажется трудным: так много падежей и глагольных форм!
На самом деле грамматика эрзянского отличается логичностью и стройностью, суффиксы словоизменения - стандартностью (многие из них употребляются во всех частях речи).

Например, все имена (существительные, прилагательные, числительные) и местоимения принимают одни и те же 1- падежных суффиксов, которые проявляются в 25 вариантах (не пугайтесь!!!!). Посчитайте, сколько падежных окончаний имеют имена, скажем, русского языка.

Эрзянский язык (Эрзянь кель) - это красивый язык. Он достоин того, чтобы потратить на его изучение свои силы и время даже не эрзянину. А знание эрзянского эрзянином по крови предков - делает его настоящим Эрзей.

В подтверждение - стих русской поэтэссы.

Эрзянская речь. / Эрзянь кель.

Вишка лейне чуди - / Вишка лейне чуди -
Это музыка, / Те седямо,
Ставшая словом. / Кона валокс теевсь.
Вишка лейне чуди - / Вишка лейне чуди -
Повторяю я снова / Одс ёвтасынь неть валтнэнь
И снова. / Одс ёвтасынь ды одс.
Когда прошлого нет, / Зярдо арась ютазь пингесь-шкась,
А всё сущее / Весе уликсэсь
Кажется тайной... / Маряви кекшезь...
Был таинственный лес - / Ульнесь а содавикс вирь -
Обиталище птиц зоревое. / Пиже валскинень нармунень кудо.
От корней до небес - / Юрсто-ундокссто - менельс
Всё в лесу нашем / Минек вирьсэнть
Было живое! / Эрямонтень кецясь!
Там среди ивняка, / Тосо каль куракш потсо
Под гривастой / Пандонть сэрей
Веселой горою, /Карязонзо алдо,
Повстречалась река / Каршом леесь
И достойно назвалась /Пек мазый лем марто:
Сурою... / Сура...
Сколько зим позади - / Зяро телеть ютасть -
Стая птиц /Теке нармунть ливтясть
В опереньи суровом. /Икелевам.
...Вишка лейне чуди - / Вишка лейне чуди -
Это музыка, / Валтнэ седямокс
Ставшая словом. /Гайгить пилесэм,
Я эрзянскую речь, /Эрзянь келенть ванстса,
Как цветущего детства / Кода ванстыть ломантне седейсэ
Поляну, /Эйкакшпингест,
В своём сердце беречь / Уцяскань эрямонть,
До последнего дня не устану. / Меельць чизэст. (Эрзянь валтнэ Эрюш Вежаень)

(Л. Татьяничева)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 161 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]


администратор




Пост N: 199
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.06 07:08. Заголовок: Re:


Само учебное пособие где-то уже имеется в Интернет
или выложите позже? У меня имеется огрооооооомное желание его изучить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 200
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.12.06 10:39. Заголовок: Re:


chuvashon_erzja пишет:

 цитата:
Само учебное пособие где-то уже имеется в Интернет
или выложите позже? У меня имеется огрооооооомное желание его изучить.

Вежай-лелянок, ушодызеть те тевенть! карми максомо веси бажыцятнене эрзянь келень тонавтомат тесе, минек эрзянь мелькужосонок, ды минек Эрзянь Эрий журналоньте карман путомо сонде сермадоматнень (кить-кить авечькить мелькужот ды седе тов). Арсян не максовтне кармить касомо, эрьва тонавтницясь карми кевкснеме, ды кевкснеме, сесте тонавтомась карми молеме парсте.
Пазоньтевне - паро тевть! Истя карми. Паро ушодовкс марто, оят!


Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 59
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 01:05. Заголовок: Re:


Сюконян. Весе ютко шкам карман путомонзо те тевентень. Нолдынк чумом, мекс ютко шкадом аволь ламо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 60
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 01:31. Заголовок: Re:


Эрзянь кель/Эрзянский язык. Учебное пособие.



Для успешной работы необходимо тщательно ознакомиться с вводной лекцией и 1-м уроком. В лекции содержится краткая характеристика фонетической системы языка, дается понятие о такой её особенности, как гармония гласных, которая, наряду с мягкостью согласных, формирует звуковой облик суффиксов.

Следует выучить согласные, образующие пары по мягкости/твёрдости и по звонкости/глухости.

Знание теории взаимодействия ряда гласных и мягкости согласных позволит правильно строить формы слов, раскроет механизм сочетания звуков в суффиксах, связи последних с основой слова и друг с другом.

В 1-м уроке представлены конкретные правила фонетического оформления суффиксов и соединения их с основой, сфрмулированные на базе названной теории о гармонии гласных и мягкости согласных.

Особо важное значение среди них имеют закономерности сочетания суффикса определённостти -сь с основой слова.

В дальнейшем почти в каждом уроке делается ссылка на эти правила, поэтому рекомендуем их сразу выучить как следует.

Для образования глагольной формы нужно найти основу словоизменения. Квалификация основ также приводится в первом уроке.

Не пугайтесь приведённой выше терминологии. Вы легко поймёте, о чём здесь идёт речь в ходе занятий.

Запомнить сразу, когда какая основа употребляется, конечно, сложно. Но для этого всего лишь надо знать - где в данном пособии можно найти об этом информацию. Всего-то!!

В научной литературе по эрзянскому языку сложилась традиция обозначать падежи латинскими терминами.

Есть и русские их названия:

номинатив - именительный
генитив - родительный
датив - дательный
аблатив - отложительный
инессив - местный
элатив - исходный
иллатив - вносительный
латив - направительный
пролатив - переместительный
транслатив - превратительный
компаратив - сравнительный
абессив - изъятельный.
Работая с пособием, обязательно учитывайте следующее.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 61
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 01:54. Заголовок: Re:


Эрзянь кель/Эрзянский язык. Учебное пособие.



В эрзянском языке нет категории рода.

Перевод на русский язык фактического материала даётся только в мужском роде. Однако те же формы соответствуют и русским словам женского и среднего рода:

якстере - красный, но это также и "красная" и "красное".

Существительные в косвенных падежах неопределённого склонения не выражают числа.

В данном пособии на русский язык они переводятся в единственном числе, за исключением тех случаев, когда есть необходимость продемонстрировать значения форм полностью:

кудосо - "в доме", но это же - "в домах".

Многие глагольные формы (инфинитив, безобъектное спряжение) не передают семантики законченности/незаконченности, действительности/страдательности.

Все эти значения приводятся в словарях в конце книги.

В тексте же перевод делается лишь в одной форме - либо совершенного, либо несовершенного вида (с преобладанием первой):

валгомс - валк "спуститься - спустись", но это и "спускатья - спускайся"; кандомс - кандтано "нести - несём", но это также и "принести - принесём".

Пособие состоит из 22 уроков, грамматических обобщений, ключей к некоторым упражнениям, эрзянско-русского и русско-эрзянского словарей.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 206
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 08:49. Заголовок: Re:


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
кудосо - "в доме", но это же - "в домах".


В разговорой речи я слышал и уточнения единственности или множественности:
кудо потсо - кудотнень потсо ,т.е язык дает возможность слушателю
понять точный смысл сказанного по окончанию слова.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 62
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 12:18. Заголовок: Re:


И это правильно. Это показывает возможности языка, его широкие возможности выразить мысль, его грамматический инструментарий.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 63
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 12:22. Заголовок: Алфавит.


Эрзянский кириллический алфавит.



А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Э э Ю ю Я я.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 64
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 12:35. Заголовок: Соотношение букв и звуков.


Соотношение букв и звуков в ЭРЗЯНЬ КЕЛЬ.



1. Мягкие и твердые согласные звуки обозначаются одними и теми же буквами.
Мягкость передается двумя способами:

- с помощью мягкого знака:

кал - рыба; каль - ива
кудос - в дом; кудось - этот дом (известный, конкретный)
мон - я; монь - меня, мой

- с помощью гласных букв е,ё,ю,я: (смягчаются стоящие перед этими буквами согласные)

сэнь - синий; сень - того

сокс - лыжа; сёксь - осень

суро - пшено; сюро - зерно

садо - придите; сядо - сто

2. Для обозначения звонких и глухих согласных звуков имеются разные буквы:

глухих: п,к,т,ш,с.

звонких: б, г, д, ж, з.

3. Гласные буквы е,ё,ю,я в начале слова и после гласных обозначают сочетания звуков:

е = йэ (в начале слова не встречается):

сеель , эйэл, )- ёж;

ё = йо (после гласных в собственно эрзянских словах не употребляется):

ёвкс (йовкс) - сказка, ёзнэ (йознэ) - уж;

ю = йу ( после гласных в эрзянском литературном языке не наблюдается):

ютамс (йутамс) - пройти,
юр (йур) - корень, основа;

я = йа:

ян (йан) - тропа
теян (т,эйан) - делаю, сделаю.

Эрзянский язык в настоящее время пользуется алфавитом и графикой, заимствованными из русского. Значения большинства букв совпадают с русскими. Имеющаяся разница состоит в следующем:

1) буква ч передаёт твердый звук ч - в эрзянском языке он всегда твёрдый (похож на белорусский);
2) буквой ц обозначаются твёрдый и мягкий звуки ц и ц,
3) сочетания нк и нг произносятся в нос: понкст - штаны, сянго - вилы;
4) буквы х,ф,щ,ъ встречаются только в заимствованных словах.

Эрзянские языковеды, разрабатывавшие эрзянскую латиницу, в конце 30-х годов были репрессированы вплоть до расстрела (проф. Анатолий Рябов и др.) по надуманным обвинениям в шпионаже в пользу Финляндии...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 91
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: Latvija, Riga
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 22:47. Заголовок: Re:



 цитата:
Пособие состоит из 22 уроков, грамматических обобщений, ключей к некоторым упражнениям, эрзянско-русского и русско-эрзянского словарей.



Это очень ценное пособие. В первую очередь, конечно, для жителей Erzäņ Mastor, но в тоже самое время было бы очень здорово перевести это пособие на другие языки.

В мире довольно много людей, которые интересуются разными языками. Как только была восстановлена независимоть Латвийской Республики, я случайно столкнулся с разными иностранцами, изучавшими латышский язык. В Польше был знакомый поляк, которому очень понравилась Рига, и он решил самостоятельно выучить латышский. В Германии у меня был знакомый, который всё время подчёркивал, что он не только не латыш, но даже не балтийский немец (балтийские немцы уехали из Латвии в 1939 году), а чистокровный немец, изучающий латышский язык. Даже с одним солдатом Израильской армии я переписывался на латышском. Не говоря уже о датчанах, шведах, японцах и тд., приехавших в Латвию изучать латышский.
Часто иностранные туристы выбирайт что-нибудь экзотическое, чтобы своей оригинальностью отличаться от других.
Но какими бы не были причины, сами эти люди становятся живой рекламой изучаемых ими языков. Язык попадает в мировой оборот - всё больше людей узнают о существовании такого языка, народа и страны, он становится субъектом мировой культуры и мирового сообщества. Из разряда "а кто их там знает, сколько у них там в Папуа-Новой Гвинее языков" он приобретает свои черты, занимает своё место в умах образованных людей. Услышав об эрзянском языке, человек не будет делать крыглые глаза, а будет знать, что это один из финоугорских языков, его носители живут в Erzäņ Mastor, которая по ошибке попала в Россию, и будет думать, что в будущем ей следует стать самостоятельной и присоединиться к другим свободным народам мира.
Почти в каждой компьютерной программе есть список языков. Эрзянский должен быть в этом списке. Но чтобы это произошло, автору списка нужно знать о его существовании.
Если кто-то изучает финоугорские языки, у него должна быть возможность изучить так же и эрзянский.

То есть это пособие на других языках позволило бы людям других государств узнать об эрзянском, познакомиться с ним. Кто-то захочет его выучить, будет приезжать в Erzäņ Mastor, будет создавать cвязи между Erzäņ Mastor и другими государствами мира.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 66
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 23:07. Заголовок: Re:


Lab vakar. Paldies.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 67
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.12.06 23:35. Заголовок: Характеристика фонем


Характеристика фонем в ЭРЗЯНЬ КЕЛЬ



Наиболее важной характеристикой гласных звуков является деление по ряду:

гласные переднего ряда: и-э-ы;
гласные непереднего ряда: а-о-у.

Укажем самые существенные особенности согласных.

1. Противопоставление п мягкости/твёрдости:

а) парные: д-д, , з-з, , л-л, , н-н, , р-р, , с-с, , т-т, , ц-ц, ;

б) непарные:
губные - б,п,м,в;
заднеязычные - к,г;
нёбные - ж,ш,ч,й.

Губные и заднеязычные смягчаются в положении перед гласными переднего ряда, образуя варианты фонем.
Нёбные ж,ш,ч всегда твердые; й - всегда мягкий.

2. Противопоставление по глухости/звонкости:

а) парные: б-п, д-т, д,, , з-с, з,, , ж-ш, г-к;
б) непарные:
только звонкие - в, й, л, л , м, н, н, , р, р, ;
только глухие - ч, ц, ц, .

3. Противопоставление по составу:

а) сонорные: л, л, , н, н, , р, р, ,м, в, й;
б) шумные: все остальные согласные.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 70
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.12.06 21:23. Заголовок: УДАРЕНИЕ. КАЧЕСТВЕННОЕ ПОСТОЯНСТВО ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ


УДАРЕНИЕ. КАЧЕСТВЕННОЕ ПОСТОЯНСТВО ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ в ЭРЗЯНЬ КЕЛЬ.



Ударение в эрзянском языке не имеет постоянного места, но всё же тяготеет к первому слогу.

В стихотворных текстах оно зависит от ритма стиха:

Ку,ва ре,дяви тундо,нь чись,/ По чему замечается день весны,
Кува со,дави мазы, чись?/ По чему узнаётся прекрасный день?
Па,ндо пря,тне шта,тыть ло,внеде,/ Гор верхушки открываются от снежка,
Латкотне, пешке,дить ве,днеде./ Овраги наполняются водичкой.

Тип ударения не влечет за собой редукции гласных звуков, поэтому безударные гласные эрзянского слова по качеству одинаковы с ударными. Здесь, в отличие от русского языка, есть безударные о и э:

ко,со (косо) - где;
те,сэ,эсэ) - здесь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 71
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.12.06 09:26. Заголовок: ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ


ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ



Гармония, или употребление, гласных происходит по ряду.

Влияние оказывает ряд гласного первого слога.

В простом слове бывают гласные только одного ряда - либо непередние:

паро -хороший,хорошо
колмо -три
кудо - дом;

- либо передние:

веле - село
кевкстемс - спросить
пидемс - сварить.

В сложных словах эта закономерность может не соблюдаться:

кемготово - шестнадцать, из кемень десять + кото - шесть;
кодгемень - шестьдесят из кото шесть + кемень десять.

Гармония гласных нарушается следующими обстоятельствами:

1) мягкими согласными. Если в слове с гласными непереднего ряда встречается мягкий согласный, то он меняет ряд последующего гласного на передний:

кудосонзолинек - мы были у него в доме;

2) поведением гласных а, и, ы в непервых слогах. Эти звуки в данной позиции не подчиняются гармонии гласных:

а может идти за гласным переднего ряда: сэря - желудь;
и, ы - за гласными непереднего ряда: ванды - завтра;

3) явлением морфонологии. Некоторые суффиксы не подчиняются гармонии гласных и имеют только один вариант:

суффикс датива -нень/нэнь: кудонень - дому;
суффикс определенности множественного числа -не/нэ: панартнэ - рубашки эти, велетне - сёла эти.

В соответствии с гармонией гласных и мягкостью/твердостью согласных большинство суффиксов имеет два и более вариантов.

Например:

Суффикс инессива -со/-сэ:
кудосо - в доме, велесэ - в селе;

Суффикс абессива -втомо/-втеме/-томо/-теме/-тэме:

кудовтомо - без дома
велевтеме - без села
салтомо - без соли
кедтеме - без руки
вирезтэме - без ягнёнка;

Суффикс аблатива - -до/-де/-дэ/-то/-те/-тэ:

кудодо -о доме
веледе - о селе
вирездэ - о ягнёнке
ошто - о городе
сёксте - об осени
левкстэ - о дитёныше.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 72
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.06 16:08. Заголовок: Re:


Произношение согласных и их сочетаний



Конечные звонкие согласные не оглушаются:

ведь,эд, ) - вода.

При словоизменении возможно оглушение:

валгомс-валк - спуститься-спустись,
ведть,эт,т, ) - воды,
ведте,эт,т,э) о воде, воды,

но: вирездэ,ир,ездэ ) - о ягненке.

После сонорных вместо с, с, , з, з, ,ж могут произноситься аффрикаты ц, ц, , дз, дз, , дж:

монсь (мон,ц, ) - сам я,
панжомс (панджомс) - открыть,
инзей (индзей) - малина,
ярсамс (йарцамс) - поесть, есть.

Однако встречается и сохранение этих звуков:

(мон,с, ), (ин,з,эй).

Сочетания (тс, т, с, , дс, д, с, ) в середине и конце слова звучат как аффрикаты ц, ц, :

кандсь (кан,ц, ) - он принёс,
тонавтсь (тонавц, ) - он учил.

Свистящие могут и сохраняться:

(кан,с, ),
(тонавс, ).

В сочетаниях шумных согласных все компоненты одинаковы по звонкости/глухости:

либо все глухие:

киякс - пол,
чакш - горшок,
коське - сухой,
летьке - влажный;

либо все звонкие:

кедьге - посуда,
лездамо - помощь,
ведьга - по воде.

На стыках слов, основ и суффиксов, суффиксов происходит ряд изменений согласных по звонкости/глухости.

1. Глухой звук переходит в звонкий:

а) в сложных словах:

первое слово оканчивается на звонкий, второе начинается с глухого, который и переходит в звонкий:

вайгельбе (вайг,эл,б,э) - верста, километр из вайгель голос + пе конец;
ёндол (йондол) - молния из ён - ловкий, сторона + тол - огонь;

б) на стыке двух слов, если они при произношении не разделяются паузой:

цёрань панар,оран,банар) - мужская рубашка,
велень тейтерь,эл,эн,д,эйт,эр, ) - сельская девушка.

2. Звонкий звук переходит в глухой (д-т, д,-т, з-с, з,-с, г-к, ж-ш) или выпадает:

а) при спряжении глагола:

перед суффиксом 1-го лица мн. числа -тано/тяно и перед суффиксом 2-го лица мн. числа -тадо/тядо

кандомс кандтано (кантано)
(нести) кандтадо (кантадо)

пейдемс пейдтяно (п,эйт,ано)
(улыбаться, смеяться) пейдтядо (п,эйт,адо)

козомс козтано (костано)
(кашлять) козтадо (костадо)

куземс кузтяно (кус,т,ано)
(подниматься, залезать) кузтядо (кус,т,адо)

валгомс валгтано (валктано)
(спускаться) валгтадо (валктадо)

пужомс пужтано (пуштано)
(вянуть) пужтадо (пуштадо)


перед суффиксом повелительного наклонения ед. числа -т/ть:

кандт (кант) - неси,
пейдть (п,эйт, ) - смейся,
козт (кост) - кашляй,
кузть (кус,т, ) - поднимайся,
валгт (валк) - спустись,
пужт (пушт) - увядай;

б) при образовании множественного числа:

тарад - ветка,
тарадт (таратт) - ветки,

кедь - рука,
кедть (к,эт,т, ) - руки,

куз - ель,
кузт (куст) - ели,

кеж - гнев, злость
кежть (к,эшт, ) - мн.ч.

в) при склонении, например перед суффиксом -томо/-теме/-тэме:

тарадтомо (тараттомо) - без ветви,
кедтеме (к,эт,т,эм,э) - без руки,
кузтомо (кустомо),
ривезтеме (р,ив,эс,т,эм,э) - без лисы,
кежтеме (к,эшт,эм,э) - без гнева.

Есть случаи, когда суффикс меняет свою звонкость под влиянием конечного звука основы:

суффикс -до/-де/-дэ/-то/-те/-тэ:

-до/-де/-дэ употребляется после гласных и звонких согласных, кроме д, д, :

кудо - дом,
кудодо - о доме,

веле - село,
веледе - о селе,

куз - ель,
куздо - о ели,

вирез - ягненок,
вирездэ - о ягненке;

-то/-те/-тэ следует за глухими согласными, после д, д, , которые при этом оглушаются (примеры см. выше):

чакш - горшок,
чакшто - о горшке,

сёксь - осень,
сёксте - об осени,

пикс - веревка,
пикстэ - о веревке;

суффикс -га/-ка:

-га выступает после звонких согласных, - ка - после глухих:

вирь - лес,
вирьга - по лесу,

лей - река,
лейга - по реке,

сан - жила,
санга - по жиле,

киякс - пол,
киякска - по полу,

ласкс - щель,
ласкска - по щели;

г) при образовании новых слов с помощью суффиксов:

Переход конечного звонкого согласного основы в глухой передается в орфографии:

кедь - рука,
кетькс - браслет,

ризнэмс - беспокоиться,
рискс - печаль,

виздемс - стесняться, стыдиться,
виськс - стыд;


За сонорным согласным основы глухой согласный суффикса может озвончаться или сохраняться :

молемс - идти,
мольтяно (мол,т,ано) или (мол,д,ано) - идем,

ваномс - смотреть,
вантано (вантано) или (вандано) - смотрим,

симемс - пить,
симтяно (с,имт,ано) или (с,имд,ано) - пьем;


Конечные н, н, перед суффиксом мн.числа не произносятся:

ломанть (ломат,т, ) - люди,
нармунть (нармут,т, ) - птицы.

При встрече свистящих или свистящего и шипящего на стыке основы и суффикса либо двух суффиксов предыдущие с, с, , з, з, иногда переходят в й:

козсь (койс, ) - он кашлял,
лазсо (лайсэ) - доской,
лазсто (лайстэ) - из доски,
лазс (лайс) - в доску,

но:

пикссэ - веревкой,
пиксстэ - из веревки.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 94
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: Latvija, Riga
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.06 17:00. Заголовок: Re:


Очень интерeсно!
Когда здесь будут все части пособия, надо будет их собрать вместе.

А некоторые особенности (закономерности) эрзянского языка, по-моему, подходят и к вепсскому.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 74
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.12.06 21:54. Заголовок: Re:


Возможно. Я не знаю особенностей вепсского.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 76
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.06 04:36. Заголовок: Особенности произношения русских названий населенных пунктов


ОСОБЕННОСТИ произношения русских названий населенных пунктов.



Официальные названия населенных пунктов в эрзянской речи могут претерпевать изменения.

Название, сопровождающее родовое понятие, имеет ту же форму, что и в русском языке: Саранск ош - город Саранск.
Но может произноситься и без русского суффикса: Саран ош.

Если же слово, выражающее родовое понятие, опускается, то названия, оканчивающиеся на -ск, оформляются с помощью суффикса -ой и в таком виде выступают в качестве словоизменительной основы:

Саранской - Саранск,
Саранскоесь - Саранск,
Саранскойде - о Саранске,
Саранскойстэ - из Саранска,
Саранскойсэ - в Саранске,

Красноярской - Красноярск и т.д.


Конечный звук о переходит в а. В этом случае топоним служит словоизменительной основой:

Ромоданова - Ромоданово,
Ромодановасо - в Ромоданове,
Ромодановав - в Ромоданово,
Ромодановасто - из Ромоданова,
Ромодановава - по Ромоданову и т.д.

Слово Москва по-эрзянски - Москов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 77
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.06 04:39. Заголовок: 1-й урок/ Васенце урокось.


1-урок/ Васенце тонавтома шкапельксэсь.[



Те веле./Это село.
Велесь покш ды мазый./ Село (это) большое и красивое.
Тесэ ули лей./Здесь есть река.
Юты вадря ки./Проходит хорошая дорога.
Аштить покш ды сэрей кудот./Стоят большие и высокие дома.
Тесэ эрить те авась, се цёрась ды неть эйкакштнэ./Здесь живут эта женщина, тот мужчина и эти дети.
Тосо эрить те сыре атясь ды се сыре покшавась./Там живут этот старый дед и та старая бабушка.
Сыре ломантне оймсить./Старые люди (старики) отдыхают.
Цёрынетне ды тейтернетне ловныть, сёрмадыть, морыть./Малчики и девочки читают, пишут, поют.
Тесэ молить ават ды цёрат./Здесь идут женщины и мужчины.
Сынь сэрейть ды мазыйть./Они высокие и красивые.
Тосо чиить вишка тейтернеть ды цёрынеть./Там бегут малые девочки и мальчики.
Сесэ ютыть скалт, чиить кискат./Там проходят коровы, бегут (не вскачь) собаки.
Моли мазый тейтерь./Идет красивая девушка.
Те Виртяна./Это Виртяна.
Моли сэрей од цёра./Идет высокий молодой мужчина (юноша, парень).
Те Андю./Это Андю.
-Шумбрат,Виртяна!/Здравствуй, Виртяна!
Шумбрат,Андю!/Здравствуй, Андю!
-Виртяна, вант, кодамо покш, сэрей ды мазый кудо ашти!/Виртяна, смотри, какой большой и красивый дом стоит!
Кие тосо эри?/Кто там живет?
-Виде, кудось мазый./Правильно (верно), дом (этот) красивый./ Тосо эри Ивужинь Важдай./Там живет Ивужа Важдай.
-Вадря./Хорошо./ Оно сон сы./ Вон он подходит./ Ульть шумбра, Виртяна./ Будь здорова (пока), Виртяна./ Вастомазонок!/ До свидания (До нашей встречи)!
- Неемазонок, Важдай! /До свидания! (До нашего увидения), Важдай!/ Ульть шумбра!/ Будь здоров!(Пока)!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 82
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.06 23:44. Заголовок: Параграф 1./Васеце тонавтпельксэсь.


Параграф 1./Васенце тонавтпельксэсь.



Ки?/Кие? - Кто?,
Мезе? -Что?
Те - Это/Этот,
Се - Тот.


Ки/Кие те? - Кто это?
Ки/Кие се цёрынесь? - Кто тот мальчик?

Те цёрыне. - Это мальчик.
Се цёрынесь Валдай. - Тот мальчик Валдай.

Те тейтерне. - Это девочка.
Ки/кие се тейтерьнесь? - Кто та девочка?
Се тейтерьнесь Валдоня. - Та девочка Валдоня.

Те тейтерьне, се цёрыне. - Это девочка, тот - мальчик.
Те ава, се цёра. - Это женщина, тот - мужчина.

Вопрос ки/кие? употребляется только в отношении лиц.

Те мезе? - Что это? Те кудо. - Это дом. Те вальма. - Это окно.

Те мезе? - Кто (букв.: что) это? Те скал. - Это корова. Те киска. - Это собака.

Вопрос мезе? употребляется в отношении предметов и животных.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 85
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.06 22:40. Заголовок: Параграф 2./ Омбоце тонавтпельксэсь.


Параграф 2./ Омбоце тонавтпельксэсь.



Косо? - Где?
Тесэ. - Здесь.
Тосо. - Там.


Ки тесэ? /Кто здесь?

Тесэ тейтерне./ Здесь девочка.
Тесэ ава./ Здесь женщина.

Ки тосо?/ Кто там?

Тосо цёрыне./ Там мальчик.
Тосо цёра./ Там мужчина.


Мезе тесэ?/ Что здесь?

Тесэ кудо. /Здесь дом.
Тесэ вальма./ Здесь окно.

Мезе тосо?/ Кто (букв.:что) там?

Тосо скал. / Там корова.
Тосо киска./ Там собака.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 87
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.12.06 23:04. Заголовок: Параграф 3./Колмоце тонавтпельксэсь.


Параграф 3./Колмоце тонавтпельксэсь.



Кить? - Кто? (мн.ч.).
Мезть? - Что? (мн.ч.)

-т, - ть.

Кить теть? / Кто это? (мн.ч.)

Теть тейтернеть./ Это девочки.
Теть цёрынеть./ Это мальчики.

Кить неть? /Кто это? (мн.ч., эти, но следующие за этими, но ещё не те).

Неть тейтернеть./Это девочки.
Неть цёрынеть./Это мальчики.

те - это.
теть/неть - эти.

Кить сеть тейтернетне?/Кто те девочки?
Сеть тейтернетне Виртяна ды Валдоня./ Те девочки Виртяна и Валдоня.

Кить сеть цёрынетне?/ Кто те мальчики?
Сеть цёрынетне Обран ды Пургаз./ Те мальчики Обран и Пургаз.

Мезть сеть тосо?/ Что (букв,: те) там?

Сеть тосо кудот./ Это (букв.:те) там дома.
Сеть тосо скалт./ Это (букв.:те) там коровы.

се - то, тот, та.
сеть - те.

-т/-ть - показатель мн. числа:

следует за основой:

1) на гласной заднего ряда:

кудо-т - дома,
вальма-т - окна;

2) на твердый парный согласный:

скал-т - коровы;

3) на непарный твердый, перед которым стоит гласный заднего ряда:

ош-т - города.


-ть следует за основой:

1) на гласный переднего ряда:

веле-ть - села,
чи-ть - дни;

2) на мягкий согласный:

кель-ть - языки,
лей-ть - реки;

3) непарный твердый, перед которым стоит гласный переднего ряда:

кем-ть - сапоги.



1. К данным словам поставьте вопрос ки? или мезе? и ответьте на него по образцу.

Тейтерне, кудо.
Те ки? - Те тейтерне.

Те мезе? - Те кудо.

Лей, скал, цёрыне, вальма, ава, цёра.


2. Вместо точек употребите слова из предложений-образцов, поставив их в нужной форме.

1. Те ки? ...?
Те тейтерне. ... цёрыне, тейтерне.

2. Ки те? ...?
Те эйкакш. ...ава, цёра.

3. Се мезе? ...?
Се киска. ... скал.

4. Мезе те? ...?
Те кудо. ... вальма.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 91
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.06 23:55. Заголовок: Re:


Ответы на упражнения размещайте здесь же.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 92
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.06 23:59. Заголовок: Параграф 4./Нилеце тонавтпельксэсь.


Параграф 4./Нилеце тонавтпельксэсь.




Кодамо? - Какой?
Кодат? - Какие?


Мазый тейтерне. - Красивая девочка.

Мазый тейтернеть. - Красивые девочки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 96
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.01.07 23:53. Заголовок: Параграф 5./ Ветеце тонавтпельксэсь.


Параграф 5./ Ветеце тонавтпельксэсь.



Ки? - Кто?
Мезе? - Что?
Кить? - Кто? (во мн. числе)
Мезть? - Что? (во мн. числе)

Те ки? / Это кто?
Те тейтерне. / Это девочка.

Кодамо те тейтернесь? / Какая это девочка?
Те тейтернесь вишка. / Это девочка маленькая.

Теть кить? / Это кто?
Теть тейтернеть. / Это девочки.

Кодат неть тейтернетне? / Какие эти девочки?
Неть тейтернетне вишкат. / Эти девочки маленькие.


-сь - показатель определённости в ед. числе номинатива:
к гласной основе присоединяется непосредственно,
к согласной - с помощью соединительных гласных -о,-е,-э:

с -о- - после твердых согласных, перед которыми стоит гласный заднего ряда:

скал-о-сь - корова эта
лов-о-сь - снег этот.

с -э- - после твердых парных согласных, перед которыми стоит гласный переднего ряда:

вирез-э-сь - ягненок этот.


с -е- -
1. После мягких согласных:

кел-е-сь - язык этот,
ле-е-сь - река эта.

2. После губных (в,м) и шипящих (ж,ш,ч), перед которыми стоит гласный переднего ряда:

кем-е-сь - сапог этот,
пенч-е-сь - ложка эта.

После ж,ш,ч перед которыми находится гласный переднего ряда, пишется е, произносится э:

кенкш-е-сь (к,энкшэс,) - дверь эта,
пенч-е-сь (п,энчэс,) - ложка эта.




-тне/-тнэ - показатель мн. числа и определенности во всех падежах мн. числа. Варианты суффикса употребляются по следующим правилам:

1) -тнэ - после основ на твердый парный согласный - д,з,л,н,р,с,т,ц:

скал-тнэ,
вирез-тнэ.

2) -тне - в остальных случаях:

кудо-тне,
веле-тне,
кель-тне,
лей-тне,
кем-тне.

За губными в,м и шипящими ж,ш,ч, перед которыми стоит гласный заднего ряда, возможны оба варианта суффикса:

ков-тнэ/тне,
эйкакш-тнэ/тне.


Формы определенности используются при обозначении:

1) уже упоминавшегося предмета:

Те тейтерне. / Это девочка.
Те тейтернесь вишка, мазый. / Эта девочка маленькая, красивая.

2) предмета единственного, уникального, всем известного:

Чись вере. / Солнце (букв.: солнце это) высоко.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 98
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.01.07 22:47. Заголовок: Параграф 6. / Котоце тонавтпельксэсь.


Параграф 6. / Котоце тонавтпельксэсь.



Кона? - Который?
Конат? - Которые?


Кона тейтернесь тесэ? / Какая(которая) девочка здесь?
Тесэ вишка тейтернесь. / Здесь маленькая девочка.

Конат тейтернетне тесэ? / Какие(которые) девочки здесь?
Тесэ вишка тейтернетне. / Здесь маленькие девочки.


Определение не согласуется с определяемым словом.

Но:
Кона тейтернесь? / Какая(которая) девочка?
Конат тейтернетне? / Какие(котоые) девочки?
Те кудось. / Этот дом.
Неть кудотне. / Эти дома.
Се велесь. / То село.
Сеть велетне. / Те села.
Тона авась./ Та женщина.
Тонат аватне. / Те женщины.
Кодамо цёрась? / Какой мужчина?
Кодат цёратне? / Какие мужчины?
Истямо вальмась. / Такое окно.
Истят вальматне. / Такие окна.

Все вышеприведенные местоимения согласуются с определяемым словом в числе.

Тейтернесь вишка. / Девочка маленькая.
Тейтернетне вишкат. / Девочки маленькие.

Подлежащее и сказуемое согласуются в числе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 101
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.07 21:49. Заголовок: Параграф 7./ Сисемце тонавтпельксэсь.


Параграф 7./ Сисемце тонавтпельксэсь.



Ды - И

Тесэ цёра ды ава. / Здесь мужчина и женщина.
Тейтернесь вишка ды мазый. / Девочка эта маленькая и красивая.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 102
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.07 21:56. Заголовок: Параграф 8. / Кавксоце тонавтпельксэсь.


Параграф 8./ Кавксоце тонавтпельксэсь.



Истямояк. - Такой же.
Истяткак. - Такие же.

Те тейтернесь мазый. / Эта девочка красивая.
Кодамо се тейтернессь? / Какова та девочка?
Се тейтернесь истямояк мазый. / Та девочка такая же красивая.

Неть тейтернетне мазыйть. / Эти девочки красивые.
Кодат сеть тейтернетне? / Каковы те девочки?
Сеть тейтернетне истяткак мазыйть. / Те девочки такие же красивые.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 103
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.07 22:12. Заголовок: Параграф 9. / Вейксэце тонавтпельксэсь.


Параграф 9./ Вейксэце тонавтпельксэсь.



Истя. - Да.
а. - не.
Арась. - Нет.
Аволь. - Не, нет.

Валдоня тесэ? / Валдоня здесь?
Истя, тесэ. / Да, здесь.
Арась. Валдоня арась тесэ. / Нет. Валдони нет здесь.


Те Валдаж? / Это Валдаж?
Истя, Валдаж. / Да, Валдаж.
Арась, те а Валдаж - те Ивуж. / Нет, это не Валдаж - это Ивуж.
Арась, те аволь Валдаж - те Ивуж. / Нет, это не Валдаж - это Ивуж.
Аволь. Те а Валдаж - те Ивуж. / Нет. Это не Валдаж - это Ивуж.

Те тейтересь мазый? / Эта девушка красивая?
Арась, те аволь мазый. Тона тейтересь мазый. / Нет, эта не красивая. Та девушка красивая.
Те аволь мазый?! / Эта не красивая?!
- Мазый! / Красивая!
- Те тейтересь пек мазый! / Эта девушка очень красивая!

3. Вместо точек употребите слова из образцов.


1. ... авась?
... од ды мазый.
2. ... цёрась?
... сэрей ды эчке.
3. ... цёрынесь?
... сэрей ды човине.
4. ... тейтернетне?
... (вишка, мазый).
5. ... аватне?
... (од, мазый).
6. ... неть цёратне?
... (сыре, алкине).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 115
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.07 23:05. Заголовок: Параграф 10. / Кеменце тонавтпельксэсь.


Параграф 10. Кеменце тонавтпельксэсь.



[b]Мезе теемс?(Мезть тейнемс?) - Что делать/сделать?

Эряви ............ мс. - Надо ........... ть / - ти.

Инфинитив на -мс чаще всего употребляется с глаголом "эряви" - "надо".

4. Глагол эряви поставьте с каждым из инфинитивов на -мс и произнесите эти сочетания.


Эряви ютамс.

Аштемс, эрямс, важодемс, ловномс, сёрмадомс, морамс, чиемс, теемс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 116
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.07 23:17. Заголовок: Параграф 11. / Кевейкееце тонавтпельксэсь.


Параграф 11. / Кевейкееце тонавтпельксэсь.



Мезе кармамс тееме? (Мезть кармамс тейнеме?) - Что начать делать?

Кармамс ........... -мо/-ме. / Начать ................... - ть/-ти.

Инфинитив на -мо/-ме чаще всего с глаголами кармамс - начать, ушодомс - начать, приступить.

5. Глагол кармамс поставьте с каждым из инфинитивов на -мо/-ме и произносите это сочетание.


Кармамс морамо.

Аштеме, эрямо, важодеме, ловномо, сёрмадомо, морамо, чиеме, тееме.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 117
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.07 23:39. Заголовок: Параграф 12. / Кемгавтовоце тонавтпельксэсь.


Параграф 12. / Кемгавтовоце тонавтпельксэсь.



Мезе теи? (Мезть тейни?) - Что он делает?/сделает?
Мезе теить? (Мезть тейнить?) - Что они делают/сделают?


Цёрынесь ловны. Цёрынетне ловныть. -и/-ы; -ить/-ыть.
Мальчик читает. Мальчики читают.

Формообразующая основа - согласная. Она выделяется отсечением от инфинитива -амс/-ямс/-омс/-емс/-эмс:

мор-амс, эр-ямс, ловн-омс, ашт-емс, пез-эмс.

Личный суффикс присоединяется:

-ы, -ыть - после д,з,л,н,р,с,т,ц;

-и, -ить - в остальных случаях.

сод-амс
сод-ы
сод-ыть

ют-амс
ют-ы
ют-ыть

ловн-омс
ловн-ы
ловн-ыть

мор-амс
мор-ы
мор-ыть

кунсол-омс
кунсол-ы
кунсол-ыть

пез-эмс
пез-ы
пез-ыть

ашт-емс
ашт-и
ашт-ить

мол-емс
мол-и
мол-ить

эр-ямс
эр-и
эр-ить

оймс-емс
оймс-и
оймс-ить

ёвтн-емс
ёвтн-и
ёвтн-ить

чи-емс
чи-и
чи-ить

эряв-омс
эряв-и
эряв-ить

карм-амс
карм-и
карм-ить

вечк-емс
вечк-и
вечк-ить

орш-амс
орш-и(ы)
орш-ить(ыть)

После ж,ш,ч пишется и, произносится ы.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 120
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.07 23:42. Заголовок: Re:


Глагольная основа



Глаголы имеют три основы:

- гласную,
- согласную,
- дифференцированную.

Гласная основа

Глаголы имеют гласную основу в следующих случаях:

1) в инфинитивных формах:

юта-мс,
аште-мс,
ловно-мс,
пезэ-мс,
эря-мс;

2) в безобъектной форме 2-го лица мн. числа повелительного наклонения:

юта-до,
ловно-до,
эря-до,
аште-де,
пезэ-де;

3) в формах повелительного наклонения с объектами монь/минек:

сёрмадо-мак,
сода-мак,
вечке-мак,
кунсоло-мак,пезэ-мак,
орша-мак;

сёрмадо-мизь,
сода-мизь,
вечке-мизь,
кунсоло-мизь,
пезэ-мизь;

4) в формах побудительного наклонения:

юта-зо,
ловно-зо,
аште-зэ,
пезэ-зэ;

5) в формах сослагательного наклонения обоих спряжений:

юта-влинь,
юта-влия,

аште-влинь,
аште-влия,

ловно-влинь,
ловно-влия;


6) в отрицательных формах прошедшего времени и повелительного наклонения:

эзинь юта,
эзинь аште,
эзинь ловно,
эзинь пезэ,

иля,
илядо юта,

иля,
илядо аште,

иля,
илядо мора.


Для образования формы от инфинитива отсекается суффикс -мс:

мора-мс,
тее-мс,
ловно-мс,
пезэ-мс,
эря-мс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 121
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.07 00:07. Заголовок: Re:


Согласная основа.

Согласная основа выступает:

1) в безобъектных формах 1-го и 2-го лица ед. числа настоящего-будущего времени изъявительного наклонения:

ют-ан,
ют-ат,

ашт-ян,
ашт-ят,

пез-ан,
пез-ат,

эр-ян,
эр-ят;

2) в безобъектных формах 3-го лица ед. и мн. числа настоящего-будущего времени изъявительного наклонения:

ют-ы,
ют-ыть,

аш-ти,
аш-тить,

пез-ы,
пез-ыть,

эр-и,
эр-ить;

3) в безобъектных фрмах 1-го прошедшего времени (кроме 3-го лица):

ют-ынь,
ют-ыть,
ют-ынек,
ют-ыде;

4) в объектных формах 1-го прошедшего времени изъявительного наклонения:

ют-ыя,
ловн-ыя,

пез-ыдизь,
орш-идизь;

5) в формах повелительного наклонения при объектах сонзэ/сынст:

ловн-ык,
ловн-ыть,
мор-ынк,
ёвтн-инк,
кунсол-ык,
кунсол-ыть;

6) в безобъектных и объектных формах 2-го прошедшего времени:

ют-ылинь,
ют-ылить,

ловн-ылинь,
ловн-ылить,

мор-ылинек,
мор-ылиде;


7) во всех формах желательного наклонения:

ловн-ыкселинь,
ловн-ыксэлия,
ют-ыксэлить,
ют-ыксэлик,
орш-иксэль,
орш-иксэлизе;


8) во всех формах условного наклонения:

ют-ындерян,
ют-ындеряса,
ловн-ындерят,
ловн-ындерясак;

9) во всех формах условно-сослагательного наклонения:

ют-ындерявлинь,
ют-ындерявлия,
ловн-ындерявлия,
ловн-ындерявлить,
ловн-ындерявлик.

Согласная основа остается после отсечения от инфинитива -амс/-ямс/-емс/-омс/-эмс:

мор-амс,
эр-ямс,
оймс-емс,
сёрмад-омс,
пез-эмс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 122
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.07 00:27. Заголовок: Re:


Дифференцированная основа.

Это основа, которая в одних и тех же формах у одних глаголов гласная, у других - согласная. Она используется:

1) в безобъектных формах 1-го и 2-го лица мн. числа настоящего-будущего времени изъявительного наклонения:

Гласная

юта-тано,
юта-тадо,

аште-тяно,
аште-тядо,

ловно-тано,
ловно-тадо;


Согласная

сёрмад-тано,
сёрмад-тадо,

вечк-тяно,
вечк-тядо,

пез-тано,
пез-тадо;


2) в безобъектных формах 3-го лица ед. и мн. числа 1-го прошедшего времени изъявительного наклонения:

ют-ась,
ют-асть,

ашт-есь,
ашт-есть,

ловн-ось,
ловн-ость,

сёрсад-сь,
сёрмад-сть,

вечк-сь,
вечк-сть,

пез-сь,
пез-сть;

3) в безобъектных формах 2-го лица ед. числа повелительного наклонения:

юта-к,
аште-к,
ловно-к,
сёрмад-т,
чий-ть,
пез-т;

4) в объектных формах будущего времени изъявительного наклонения:

юта-са,
юта-сак,
юта-сы,

аште-са,
аште-сак,
аште-сы,

сёрмад-са,
сёрмад-сак,
сёрмад-сы,

пез-са,
пез-сак,
пез-сы;


Из форм с дифференцированной основой всегда гласную основу имеют глаголы с инфинитивом на -амс/-ямс, а также с суффиксами -кши-, -н-, -л-, -с-, -нз-,, всегда согласную - глаголы с суффиксами -т-/-д-, -вт-, -зев-, -цт-, -гад-, -лгад-, -кад-.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 126
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.07 22:33. Заголовок: Re:


6. Ответьте на вопрос по образцу, употребив данные инфинитивы.


Ловномс. Мезе эряви теемс? (Мезть эряви тейнемс?) - Эряви ловномс.

Аштемс, эрямс, важодемс, сёрмадомс, морамс, чиемс, молемс, оймсемс.


7. Ответьте на вопросы по образцу, употребляя инфинитивы, данные в задании 6.


Ловномс. Мезе карми тееме? (Мезть карми тейнеме?) - Карми ловномо.
Мезе кармить тееме? (Мезть кармить тейнеме?) - Кармить ловномо.

8. Завершите предложения по образцам.


Мезе теи цёрынесь? (Мезть тейни цёрынесь?) - Цёрынесь ловны.

... ... (тейтерне)? ... (ава)? ... (цёра)?
... (сёрмадомс). ... (ютамс). ... (важодемс).

9. Прочитайте предложения из упражнения 8, употребив все слова во множественном числе.

Мезе теить цёрынетне? (Мезть тейнить цёрынетне?) - Цёрынетне ловныть.

10. Прочитайте предложения.


1. Ютыть тейтернеть ды цёрынеть. Тейтернетне вишкат ды мазыйть. Цёрынетне сэрейть ды покшт.
2. Тесэ ават, тосо цёрат. Аватне ды цёратне молить.

11. Составьте с данными словами предложения и запишите их.


1. Цёрыне, чиемс.
2. Цёра, ютамс.
3. Ава, ловномс.

12. Образуйте от главных членов предложения формы множественного числа.


Цёрынесь сёрмады. - Цёрынетне сёрмадыть.

1. Авась юты.
2. Цёрась ёвтни.
3. Тейтернесь кунсолы.
4. Цёрынесь моры.
5. Эйкакшось ловны.
6. Скалось моли.
7. Кискась чии.

13. Образуйте от главных членов предложения формы единственного числа.


Тейтертне морыть. - Тейтересь моры.

1. Читне ютыть.
2. Тевтне молить.
3. Цёратне важодить.
4. Аватне оймсить.
5. Скалтнэ аштить.
6. Цёратне чиить.

14. Замените выделенные существительные местоимениями 3-го лица.


Юты цёрыне. Цёрынесь покш. - Сон покш.

1. Молить тейтернеть. Тейтернетне морыть.
2. Тесэ цёрынеть. Цёрынетне ловныть.
3. Тосо ават. Аватне одт ды мазыйть.
4. Сесэ цёра. Цёрась моли.
5. Ашти атя. Атясь сыре, эчке, алкине.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 129
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.07 23:15. Заголовок: Re:


15. Ответьте на вопросы по образцам.


Кие тосо моли?
Ава тосо моли.
Ава моли.
Ава.

Кие ... эри?
Атя ... ...
... ...
...

2. Кие карми морамо?
Цёрынесь карми морамо.
Цёрынесь карми.
Цёрынесь.

Кие ... ловномо?
Тейтернесь ... ...
... ...
...

3. Карми цёрынесь морамо?
Карми цёрынесь морамо.
Карми морамо.
Карми.

Карми тейтернесь ловномо?
... ... ...
... ...
...

4. Кие машты морамо?
Цёрынесь машты морамо.
Цёрынесь машты.
Цёрынесь.

Кие машты ловномо?
Тейтернесь ... ...
... ...
...

5. Машты цёрынесь морамо?
Машты цёрынесь морамо.
Машты морамо.
Машты.
Арась, а машты цёрынесь морамо.
Арась, а машты.
Арась.

Машты тейтернесь ловномо?
... ... ...
... ...
...
... ... ... ... ... ...
... ... ... ...
... ... ...
...

6. Сон тесэ эри?
Тесэ сон эри.
Тесэ эри.
Тесэ.
Арась, сон аволь тесэ эри.
Арась, аволь тесэ.
Аволь тесэ. Арась.

Сынь тосо эрить?
... ... ...
... ...
...
... ... ... ... ... ...
...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 130
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.07 21:28. Заголовок: Re:


16. Обазуйте предложения по образцам.


1. Видяй тесэ эри?
Истя, Видяй тесэ эри.
Истя, Видяй.
Видяй.
Истя.
Арась, тесэ эри аволь Видяй - Витова.
Арась, аволь Видяй - Витова.

Литова тосо эри?
... ... ... ...
... ...
...
...
.............. - Витова.
... ... ... ...

2. Кемай тесэ эри?
Истя, тесэ Кемай эри.
Истя, тесэ.
Аволь, а тесэ - тосо.
Арась, а тесэ - тосо.
Арась, аволь тесэ - тосо.
А тесэ - тосо.
Аволь тесэ - тосо.

Вежава тосо ...?
... ... ... ...
... ...
... ... ... ...
... ... ... ...
... ... ... ...
... ... ...
... ... ...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 131
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.01.07 21:37. Заголовок: Re:


17. Прочитайте предложения, делая ударение на выделенных словах.


1. Тесэ сон эри.
2. Тесэ сон эри.
3. Тесэ сон эри.

4. Сынь морыть.
5. Сынь морыть.

6. Нуя юты.
7. Нуя юты.

8. Кие соды?
9. Кие соды?

10. Тейтернесь тесэ - цёрынесь тосо.
11. Тейтернесь покш - цёрынесь вишкине.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 132
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.07 00:05. Заголовок: Re:


Параграф 13. / Кемколмовоце тонавтпельксэсь.



Шумбрат! - Здравствуй!
Шумбратадо! - Здравствуйте!
Ульть шумбра! - Будь здоров!
Шумбрачи! - Доброе здоровье!
Шумбра чи! - Добрый день!
Уледе шумбрат! - Будьте здоровы!
Вастомазонок! - До (нашей) встречи!
Неемазонок! - До (нашего) свидания!
Вастомас! - До встречи!
Ултьть! - Будь! (Пока!)
Эрсек! - Пока! (Поживай!)
Шумбрат-парт! - Здоровья и всего хорошего! (Здравствуйте!)
Паро эрямка! - Благополучия!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 133
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.07 00:17. Заголовок: Re:


18. Переведите предложения.


А.
1. Те цёрась тесэ эри.
2. Те тейтернесь мазый. А се тейтернесь кодамо? - Се тейтернесь истямояк мазый.
3. Кить молить тосо? - Тосо молить тейтерне ды цёрыне.
4. Мезе ашти сесэ? - Сесэ ашти кудо.
5. Тесэ Астай? - Арась, сон тесэ арась.

Б.
1. Это большое село.
2. Здесь есть река и лес.
3. Там стоит дом.
4. Дети идут.
5. Девочки и мальчики поют.
6. Маленький мальчик читает.
7. Девочка пишет.

Валмеревкст. (Пословицы, поговорки.)

Сыре ломанесь вечки ёвтнеме, од ломанесь - кунсоломо. / Старый человек любит рассказывать, молодой - слушать.

Кие ламо ловны, се ламо соды. / Кто много читает, тот много знает.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 134
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.01.07 23:06. Заголовок: Re:


2-й урок. / Омбоце тонвтома шкапельксэсь.



МОН ТОНАВТНЯН ТЁКШШКОЛАСО.

Мон тонавтнян тёкшшколасо. Тёкшшколась Саранскойсэ. Эрян Саранскойсэ Ало куринкасо, покш кудосо. Эрьва валске якан тёкшшколав. Ютан кинотеатра вакска.
Прядовить лекциятне, сан кудов. Мольтяно мон ды Вияна. Минь вейсэ тонавтнетяно. Монгак, Виянаяк Ицялсто. Эрятано аволь васоло.
- Вияна, мольтяно ванды кинос?
- Мольтяно. Лекциятне прядовить, мольтяно.
- Ванды кавто лекцият. Прядовить - мольтяно кинос.

Параграф 14. / Кемнилееце тонавтпельксэсь.



Мон. - Я.
Тон. - Ты.
Минь. - Мы.
Тынь. - Вы.

Валдаж, тон косат?/ Валдаж, тон косо? / Валдаж, ты где?
Мон тесан./ Мон тесэ. / Я здесь.

Эйкакшт, тынь косотадо? / Эйкакшт, тынь косо?/ Дети, вы где?
Минь тесэтяно./ Минь тесэ. / Мы здесь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 13
Зарегистрирован: 15.01.07
Откуда: Абхазия, Сухум
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.07 16:15. Заголовок: Re:



 цитата:
формой глагола передает значение лица и числа не только субъекта, но и объекта, времени и завершенности действия:

Вастыя. - Я его встретил.


Интересно, в абхазском тоже самое

Нагдзара акузаайт Апсны Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 135
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.07 21:33. Заголовок: Re:


Ачандара пишет:

 цитата:
Вастыя. - Я его встретил.


Как это будет по-абхазски?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 136
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.07 21:47. Заголовок: Re:


Параграф 15. / Кеветееце тонавтпельксэсь.



Мезе теян? / Мезть тейнян? / Меснян? - Что делаю?
Мезе теян? - Что сделаю?

Мезе теят? / Мезть тейнят? / Меснят? - Что делаешь?
Мезе теят? - Что сделаешь?

Формы 1-го и 2-го лица ед. числа изъявительного наклонения образуются от согласной основы: от инфинитива отсекается -амс/-ямс/-омс/-емс/-эмс. К основе присоединяются суффиксы: -ян/-ят; -ан/-ат.

-ян, - ят ставятся после основ на д, , з, , л, , н, , р, , с, , т, , ц, , й;

-ан, -ат ставится в остальных случаях.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 137
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.07 22:02. Заголовок: Re:


-ян, -ят

пид-емс - варить
пид-ян - варю
пид-ят - варишь

эр-ямс - жить
эр-ян - живу
эр-ят - живёшь


-ан, -ат

сод-амс - знать
сод-ан - знаю
сод-ат - знаешь

канд-омс - нести
канд-ан - несу
канд-ат - несёшь

пез-эмс - мыть голову
пез-ан - мою голову
пез-ат - моешь голову

1. Прочитайте и переведите глагольные формы.


Вастан.
Вастат.

Ильтян.
Ильтят.

Андан.
Андат.

Моран.
Морат.

Ловнан.
Ловнат.

Сёрмадан.
Сёрмадат.

Чиян.
Чият.

2. Образуйте формы по образцу.


Эр-ямс.
Эр-ян.
Эр-ят.

Анокст-амс.
Анокст-ан.
Анокст-ат.

Са-емс.
...
...

Куз-емс.
...
...

Шл-ямс.
...
...

Чи-емс.
...
...

Лис-емс.
...
...


Сов-амс.
...
...

Валг-омс.
...
...

Орш-амс.
...
...

Ярс-амс.
...
...

С-амс.
...
...

Вечк-емс.
...
...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 14
Зарегистрирован: 15.01.07
Откуда: Абхазия, Сухум
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.07 22:35. Заголовок: Re:


Я имел ввиду, похоже, что число лицо субъекта и объекта тоже отображаются в глаголе.

Я его встретил - сикошоейт (с-и-кошоейт)

Нагдзара акузаайт Апсны Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 138
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.07 22:41. Заголовок: Re:


Спасибо. Понятно. Прошлым летом я был в Абхазии. Успеха вам в преодолении всех трудностей, в сохранении народа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 15
Зарегистрирован: 15.01.07
Откуда: Абхазия, Сухум
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.07 23:18. Заголовок: Re:


Большое спасибо!

Нагдзара акузаайт Апсны Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 16
Зарегистрирован: 15.01.07
Откуда: Абхазия, Сухум
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.07 22:39. Заголовок: Re:


Эрзянский "ч" напоминает этот звук?
http://www.abyzshwa.narod.ru/atchad.wav

Нагдзара акузаайт Апсны Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 23.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 00:20. Заголовок: Re:


Ачандара пишет:

 цитата:
Эрзянский "ч" напоминает этот звук?



Эрзянское "ч" произносится твёрдо, язык сдвигается назад, в отличие от русского., похож на белорусский.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 139
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.01.07 22:49. Заголовок: Re:


Параграф 16. / Кемкотовоце тонавтпельксэсь.



Мезе тейтяно?/ Мезть тейнетяно? /Меснетяно?- Что делаем?
Мезе/мезть тейтяно? - Что сделаем?

Мезе тейтядо? / Мезть тейнетядо? / Меснетядо? - Что делаете?
Мезе / мезть тейтядо? - Что сделаете?

-тано/-тяно
-тадо/-тядо


анд-тано - кормим
анд-тадо - кормите

симд-тяно - поим
симд-тядо - поите


Глаголы 1-го и 2-го лица мн. числа образуются от дифференцированной основы: одни от гласной, другие - от согласной.
Глаголы с инфинитивом на -амс/-ямс всегда имеют гласную основу - от инфинитива отсекается -мс:

сода-мс,
шля-мс

Употребление основы в остальных случаях регламентированию не поддается, основа приводится в словаре.

-тано, -тадо

Инфинитив на -амс/-ямс:

сода-тано, сода-тадо
шля-тано, шля-тадо

Инфинитив на -омс:

канд-тано, канд-тадо

Инфинитив на -эмс при гласной основе:

пез-тано, пез-тадо



-тяно, - тядо

Инфинитив на -емс:

сай-тяно, сай-тядо

Инфинитив на -эмс при гласной основе:

пивсэ-тяно, пивсэ-тядо

Конечный согласный основы на -й-, в инфинитиве передаваемый гласной буквой, в 1-м и 2-м лице мн. числа отмечается буквой _й_:

саемс
сайтяно
сайтядо

но в некоторых глаголах он может выпадать:

неемс
нейтяно или нетяно


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 18:31. Заголовок: вопрос к параграфу 9


мезе "эчке", "човине" ды "алкине"?
потом из параграфа 10 -важодемс, сёрмадомс
и дальше вот глаголы:
кунсоломс
пезэмс
ёвтнемс
кармамс
вечкемс
оршамс




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 296
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 22:32. Заголовок: Re:


Vujko пишет:

 цитата:
мезе "эчке", "човине" ды "алкине"?
потом из параграфа 10 -важодемс, сёрмадомс
и дальше вот глаголы:
кунсоломс
пезэмс
ёвтнемс
кармамс
вечкемс
оршамс



эчке -толщина, толстый
човине- тонкий
алкине - низкий
важодемс - трудится, работать
сёрмадомс- написать
кунсоломс -слушать
пезэмс - 1. мыть, вымыть (голову), 2. отчитать, сильно обругать (перенос)
ёвтнемс - рассказать
кармамс - говорить
вечкемс - любить
оршамс - одеть





Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N: 57
Зарегистрирован: 17.11.06
Откуда: Россия, Лениногорск ош
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.07 09:53. Заголовок: Re:


erzianj пишет:

 цитата:
кармамс - говорить



Кармамс:
1. Начинать что-либо, приступать к чему -либо;
2. Быть, стать
"Тейтертне арсесть ды кортнесть, кода кармить эрямо ды роботамо, зярдо рпядсызь институтонть К. Абрамов "Комолявка" - Девушки думали и мечтали о том, как будут жить и работать, когда закончат институт.
[Эрзянь рузонь валкс стр. 236]

говорить - кортамс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 298
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.07 17:50. Заголовок: Re:


Ильконь Микай пишет:

 цитата:
говорить - кортамс.

истя, истя! сизезь сёрмадынь сесте...

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.07 17:54. Заголовок: Re:


Сюкпря!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N: 58
Зарегистрирован: 17.11.06
Откуда: Россия, Лениногорск ош
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 22:08. Заголовок: Re:


Сермадто поладковонь тонавтнемань книгань - Пек паро тевесь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 140
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 22:57. Заголовок: Re:


Ильконь Микай пишет:

 цитата:
поладковонь



Поладкс - продолжение.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 141
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 22:59. Заголовок: Re:


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
Сермадто



Сёрмадодо = пишите

Пишите продолжение учебного пособия - Сёрмадодо тонавтнема кедьёнксонть поладксонзо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 142
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 23:08. Заголовок: Re:


3. Прочитайте предложения, употребив все слова во мн. числе.




Те ки?

Те тейтерне?

Сон мезть тейни?

Сон ловны.


Неть кить?

Неть тейтернеть.

Сынь ловныть.




1. Се ки?

Се цёра.

Сон мезть тейни?

Сон сёрмады.


2. Те ки?

Те цёрыне.

Сон мезть тейни?

Сон налкси?



3. Се ки?

Се ава.

Сон мезть тейни?

Сон оймси.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 174
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.07 22:32. Заголовок: Re:


4. Заполните пропуски, руководствуясь образцами.


1. Тон важодят эли тонавтнят? Тынь ......?
Мон важодян. ....... .

2. Се тейтересь важоди? Сеть тейтертне ...?
Сон а важоди, тонавтни. ............... .

3. Эйкакшось ловны? Эйкакштнэ .......... ?
Арась, а ловны, сёрмады. .................. .

4. Кие тесэ эри? Кить ............?
Тесэ эри ава. .................. .
Ава тесэ эри? ................ ?
Истя, ава тесэ эри. ................ .

5. Ки тосо моли? Кить ...............?
Тосо моли цёра. ...................... .
Цёра тосо моли? ...................?
Истя, цёра моли. .................. .
Аволь, тосо моли аволь цёра - цёрыне. ...................... .

6. Те ки юты? Неть ...............?
Те тейтерне юты. ....................... .
Те тейтерне юты? ........................?
Истя, те тейтерне юты. ....................... .
Аволь, те аволь тейтерне, те ава юты.

7. Се кие сы? Сеть ............?
Се цёрыне сы. ................. .
Се цёрыне сы? .................. .
Аволь, се аволь цёрыне, се цёра сы. ...................... .

8. Тесэ лей ули? ...... лейть .........?
Истя, тесэ ули лей. ....................... .
Арась, Тесэ лей арась. ...................... .

9. Тосо вирь ули? ... вирть ..... ?
Истя, тосо вирь ули. ....................... .
Арась, тосо вирь арась. ....................... .





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 175
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.02.07 22:53. Заголовок: Re:


Параграф 17. / Кемсисмееце тонавтпелксэсь.



Мезе теи?/ Мезть тейни?/ Месни? / Что делает?

Мезеяк а теи. / Мезтькак а тейни. / А месни.


а ..... - не .......


Мезть тейнят? Ловнат? / Что делаешь? Читаешь?

Арась, а ловнан. / Нет, не читаю.


Мезть тейнетядо? Ловнотадо? / Что делаете? Читаете?

Арась, а ловнотано. / Нет, не читаем.


Суффиксы глагола настоящего времени изъявительного наклонения безобъектного спряжения

1-е лицо:

Ед.число -ан, -ян.
Мн.число -тано, -тяно

2-е лицо:

Ед.ч. -ат, -ят
Мн.ч. -тадо, -тядо

3-е лицо:

Ед.ч. - ы, -и
Мн.ч. - ыть, -ить

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 179
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 00:05. Заголовок: Re:


Параграф 18. /Кемгавксовоце тонавтпельксэсь.



Кинь? / Кого? 0
Мезе? / Что? -т/ -ть

Мон андан эйкакш. / Я кормлю ребёнка.
Мон андан эйкакшт. / Я кормлю детей.

Мон сёрмадан сёрма./ Я пишу письмо.
Мон сёрмадан сёрмат./ Я пишу письма.

Мон неян тейтерь. / Я вижу девушку.
Мон неян тейтерть./ Я вижу девушек.

Неопределенный объект употребляется в форме номинатива.



5. Употребите главные члены и объект во множественном числе.



Кинь тон неят? Мон неян ава.

Кинь тынь нейтядо? Минь нейтяно ават.


1. Кинь сон симди? Сон симди эйкакшт.
2. Кинь тон саят? Мон саян тейтерне.
3. Кинь сон анды? Сон анды цёрыне.
4. Мезе тон ловнат? Мон ловнан книга.
5. Мезе сон рами? Сон рами панар.
6. Мезе сон канды? Сон канды ведь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 282
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 10:19. Заголовок: Re:


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
2. Кинь тон саят? Мон саян тейтерне.
3. Кинь сон анды? Сон анды цёрыне.
4. Мезе тон ловнат? Мон ловнан книга.
5. Мезе сон рами? Сон рами панар.
6. Мезе сон канды? Сон канды ведь.


Тесэ видестэ сёрмадозь,ели эряви истя:Мон саян тейтернеть,
Мон ловнан книгат...?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 180
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.07 22:03. Заголовок: Re:


chuvashon_erzja пишет:

 цитата:
Тесэ видестэ сёрмадозь,ели эряви истя:Мон саян тейтернеть,
Мон ловнан книгат...?



Эряви топавтомс максозь мереманть (задание) истя:

2. Кинь тынь сайтядо? Минь сайтяно тейтернеть.
3. Кинь сынь андыть? Сынь андыть цёрынеть.


Ды истя седе тов.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 182
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.07 23:18. Заголовок: Re:


Семантика глагольных форм настоящего времени.



Сёрмадан. / Я пишу.

Значения настоящего и будущего времени в глагольных формах изъявительного наклонения не различаются: они познаются в речевой ситуации и контексте.

Ней аштян кудосо, сёрмадан сёрма. / Теперь я дома, пишу письмо.
На настоящее время указывает наречие ней.


Ванды чокшнэ сёрмадан сёрма. / Завтра вечером напишу письмо.
На будущее время указывает наречие ванды.


Эти формы не выражают семантики завершенности/незавершенности, возвратности/невозвратности, которые также дифференцируются ситуацией или контекстом:

Сёрмадан. / Пишу/напишу.
Шлян. / Умываюсь/умоюсь.
Шлян эйкакш. /Мою (купаю (в ванне, бане) ребёнка.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 183
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.07 22:33. Заголовок: Re:


Параграф 19. / Кевейксэеце тонавтпельксэсь.



Кить? Мезть? -т,-т; -ть,-ть; -т,-ть; -ть,-т;
Кто? Что? (мн.ч.)

Парные существительные.

Парные слова с суффиксом множественного числа выражают совокупность.

6. Прочитайте и переведите.


1. Ават-цёрать сыть.
2. Ават-тейтерть туить.
3. Тетят-цёрат молить.
4. Тетят-тейтерть ютыть.

7. Прочитайте, образовав нужную глагольную форму по образцу:


Тынь тесэ мезть (аштемс)? / Тынь тесэ мезть аштетядо?
Минь тесэ (учомс) эйкакшт. / Минь тесэ учотано эйкакшт.


1. Тынь мезть (теемс)? (Ловномс)? / Виде, (ловномс).
2. Тынь кинь (учомс)? / Минь (учомс) ават.
3. Тынь кинь (андомс)? / Минь покштят-сыряват (андомс).
4. Тынь кодамо кель (тонавтнемс)? / Минь (тонавтнемс) эрзянь кель.
5. Тынь тесэ (эрямс)? / Виде, минь тесэ (эрямс).
6. Мезе (рамамс)? / Кши (рамамс).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 185
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.02.07 23:31. Заголовок: Re:


8. Образуйте нужную глагольную форму по образцу. Предложения запишите.


(Аштемс) тесэ. - Аштетяно тесэ.

(Оймсемс) тосо. - .............
(Тонавтнемс) тесэ. - .............
(Вешнемс) вадря книга. - .................
(Пидемс) ям. - ..................

(Морамс) моро. - Моратано моро.

(Эрямс) сесэ. - ..............
(Ильтямс) эйкакшт. -................
(Учомс) ялгат. -....................
(Ловномс) книгат. - ..........................

(Кандомс) ведь. - Кандтано ведь.

(Сёрмадомс) сёрма. - ....................
(Максомс) книга. - ...................
(Вастомс) цёрат. - ................
(Ушодомс) моро. - .................

(Муемс) тев. - Муйтяно тев.

(Неемс) ломанть. - ..................
(Саемс) панар. - ...................
(Теемс) тевть. - .....................

9. Предложения задания 8 запишите, употребив глаголы во втором лице мн. числа согласно образцам:


Образцы:

1. Аштетядо тесэ.
2. Моратадо моро.
3. Кандтадо ведь.
4. Муйтядо тев.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 188
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.07 22:25. Заголовок: Re:


Параграф 20. / Комсеце тонавтпельксэсь.



Косо? / Где?
Маласо. / Близко.
Васоло. / Далеко.


Косо кудось? Маласо? / Где дом? Близко?
Аволь маласо, васоло. / Не близко, далеко.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 189
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.07 22:43. Заголовок: Re:


Параграф 21. / Комсьвейкееце тонавтпельксэсь.



Косо? / Где?
Мейсэ? Мезесэ? / В чём?

-со/-сэ

Косо тон эрят? / Где ты живешь?
Мон эрян велесэ. / Я живу в селе.


Варианты суффикса инессива.

-со
1. После основ, оканчивающихся на гласный заднего ряда: кудо-со, вальма-со.
2. После основ, оканчивающихся на твердый согласный, перед которым стоит гласный заднего ряда: вакан-со, ош-со, ков-со.

-сэ
1. После основ, оканчивающихся на гласный переднего ряда: веле-сэ, чи-сэ.
2. После основ, оканчивающихся на твердый согласный, перед которым стоит гласный переднего ряда: вирез-сэ, пенч-сэ, кев-сэ.
3. После основ, оканчивающихся на мягкий согласный: кель-сэ, лей-сэ.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.07 19:51. Заголовок: Re:


шо такое слово "машты" в упражнениях к первому уроку?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 334
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.07 20:07. Заголовок: Re:


Vujko пишет:

 цитата:
"машты"

с эрзянского "умеет", либо означает заканчивание чего-либо:

сон машты -он (она) умеет
минь маштан артнеме ласьте - мы умеем кататься верхом (на лошади)

монь куроксто машты шкам - у меня скоро закончится время


Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 192
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.07 23:40. Заголовок: Re:


erzianj пишет:

 цитата:
сон машты



Это ещё и "он может".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 02.03.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 00:15. Заголовок: Re:


я живу в эстонии.случайно зашла на этот сайт.давно интересуюсь финоугрскими языками.первый раз узнала о таком языке из этого сайта.очень удивлена что есть такая народность и такой язык.хочу сказать про эстонский язык.сходство языков значительное. например те же послелоги.eesti-эстония.eestisse-в эстонию eestist- из эстонии,об эстонии eesti- в эстонию.в эстонском языке нет такого что всё предложение в одно слово.конечно язык сложнейший.учить его если есть возможность следует с мотивацией в будущем перейти на другой фино-угорский язык.
эрзян удивительно пахож на венгерский язык.сначала можно подумать что это какойто диалект венгерского.я считаю что если есть возмоность то этот зык(эрзян)можно учить для того чтобы в будущем овладеть более распространнёным фино-угорсим языком.если человек знает эрзян то венгерский выучит с лёгкостью.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 335
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 00:58. Заголовок: Re:


Шумбрачи! Здравствуйте!
спасибо за интерес к эрзянскому языку, приятно! а как вы вышли на наш форум? заходи чаще, давайте общаться, у нас бывают разговоры с друзьями - чуваши, коми, ливы, мокшане заходят. будут и эстонцы!!!!
присоеденайтесь!

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 4
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 20:37. Заголовок: Re:


eesti пишет:

 цитата:
если человек знает эрзян то венгерский выучит с лёгкостью.



nem gondolom: там ведь лексика совершенно не похожа.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 194
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 23:32. Заголовок: Re:


Согласен. Но если есть хоть немного знания эрзянского, то венгерский идёт неплохо. У меня дочка неплохо закончила курс венгерского языка и литературы в СПбГУ.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 5
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 20:48. Заголовок: Re:


люди, а кто может перевести текст второго урока?
или хотя бы словарик новых слов сделать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 195
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.07 23:37. Заголовок: Re:


Vujko пишет:

 цитата:
люди, а кто может перевести текст второго урока?
или хотя бы словарик новых слов сделать?


Помогу. / Лездан.
Который текст тебя интересует? / Кона сёрмадксось теть эряви?
Укажи интересующие тебя слова. / Невтик, конат валтнэ теть эрявить?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 6
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.07 14:16. Заголовок: Re:


вот это:
МОН ТОНАВТНЯН ТЁКШШКОЛАСО.

Мон тонавтнян тёкшшколасо. Тёкшшколась Саранскойсэ. Эрян Саранскойсэ Ало куринкасо, покш кудосо. Эрьва валске якан тёкшшколав. Ютан кинотеатра вакска.
Прядовить лекциятне, сан кудов. Мольтяно мон ды Вияна. Минь вейсэ тонавтнетяно. Монгак, Виянаяк Ицялсто. Эрятано аволь васоло.
- Вияна, мольтяно ванды кинос?
- Мольтяно. Лекциятне прядовить, мольтяно.
- Ванды кавто лекцият. Прядовить - мольтяно кинос.

некоторые слова я в словаре нашел. но вот шо такое Ало куринка или вакска - понять не могу.
и еще мольтяно, вэйсе, монгак (это падеж какой-то, но какой? дательный типа?), Ицялсто, васоло, ванды, кавто, мольтяно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 295
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.07 15:03. Заголовок: Re:


Ало -внизу,нижний,под чем-то...
куринка - квартал
вакска-около,мимо
мольтяно-пойдём,
вэйсэ -вместе,
монгак - и я ( я тоже)
васоло - далеко,
ванды-завтра,
кавто-два,



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 296
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.07 15:10. Заголовок: Re:


Это рассказ про студента и студентку, которые учатся
вместе в Саранске и вместе проводят свободное время:
собираются на следующий день после лекций пойти в кино...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 8
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.07 15:16. Заголовок: Re:


сюкпря. но вот еще вопросы:
1) якан тёкшшколав - хожу в институт. сан кудов (иду домой -?) - -в - это падеж "куда"?
но ведь "мольтяно кинос" - "-с" - похоже тоже направительный аффикс?
2) Ютан кинотеатра вакска - прохожу около кинотеатра что ли? вакска тогда - послелог. т.е. в эрзянском послелоги, а не предлоги?
3) Ицялсто - это шо?



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 337
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.07 15:33. Заголовок: Re:



Vujko пишет:

 цитата:
сюкпря. но вот еще вопросы:
1) якан тёкшшколав - хожу в институт. сан кудов (иду домой -?) - -в - это падеж "куда"?

1. сан кудов- иду домой.(верно всё)

Vujko пишет:

 цитата:
2) Ютан кинотеатра вакска - прохожу около кинотеатра что ли? вакска тогда - послелог. т.е. в эрзянском послелоги, а не предлоги?


1. вакска наречие мимо , ютамс вакска пройти мимо
2. вакска - послеслог (употребляется при указании на движение предмета) = около, мимо:
к примеру, ютамс виренть вакска - пройти около леса
Vujko пишет:

 цитата:
3) Ицялсто - это шо?

Ицяло- селение Ичалки

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 196
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.03.07 19:31. Заголовок: Re:


Весе видестэ ютавтозь, ялгат. / Всё правильно переведено, друзья.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 341
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.07 08:00. Заголовок: Чачома чи марто Вежай леляй!!!


Лембе валт ды сюкпрянь кучемат сёрмадан монь леляне, - Эрюшонь Вежайне. Истя теизеть Инешкипазось минек эрямосонть ламо алкуксонь эрзятне чачсть Самарань ёнксо. Ды мерян тон сынст ютксоят. Виевть оймесе, валсо, ды тевсе. Тонь прянь арсемапаргот сырневти ламо ойметь – те пек кенярды. Сюкпря теть Модамасторс! Шумбрачи рунгосо, шумбрачи оймесе. Тон минек пурныця, - ульть мартонок эрзянь Чирязокс, мелень витиця ялгакс.

Паро арсезь, Петрянь Андямо ды Эрзянь Эрий Журналонь ловныцятьне.


Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 216
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.07 10:27. Заголовок: Re:


erzianj пишет:

 цитата:
мелень витиця ялгакс



Сюконян! Мелем, вием путан тенень...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3
Зарегистрирован: 14.02.07
Откуда: Самара
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.07 13:10. Заголовок: на счёт мадьярского


Один знакомый венгр рассказывал мне, что его брат переехав в финляндию учил язык заново т.к. ничего не мог понять, т.е. языки схожи лишь грамматикой, а общих корней крайне мало. А как известно эрзянский и финский языки весьма близки( в МСЭ пишут, что около 1000 общих корней), то соответственно, и эрзянский с венгерским, тоже сильно отличаются.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 217
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.07 23:51. Заголовок: Re:


Михай пишет:

 цитата:
эрзянский с венгерским, тоже сильно отличаются.



Отличие венгерского от эрзянского, несомненно больше, чем отличия эрзянского от финского.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 10
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 09:59. Заголовок: Re:


а что - это все?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 271
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 17:30. Заголовок: Re:


Vujko пишет:

 цитата:
а что - это все?



Поладксозо карми молеме. / Продолжение (его) будет идти.
Имеющийся материал уже весь изучен? / Уликс материалось весе тонавтозь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 11
Зарегистрирован: 24.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.07 17:53. Заголовок: Re:


пашти

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 282
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.04.07 09:41. Заголовок: Re:


Vujko пишет:

 цитата:
пашти


Чарькодинь.=Понял.
Поладсынек.= Продолжим.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1
Зарегистрирован: 01.06.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 03:50. Заголовок: Re:


Дайте пожалуста ссылку на эрзяно-русский словарь!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 412
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.07 14:24. Заголовок: Re:


Лазырь Сашкунь пишет:

 цитата:
Дайте пожалуста ссылку на эрзяно-русский словарь!


Краткий эрзянско-русский словарь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 00:27. Заголовок: Самое главное


Мне кажется, что самое главное в эрзянском языке - это знать суффиксы всех 11 падежей основного, 10 падежей указательного, 10 падежей притяжательного склонений имен существительных и все окончания личных форм глаголов обоих спряжений (объектного и безобъектного) и всех 7 наклонений, а также основные послелоги типа "лангсто"...
Не существует ли нечто вроде таблицы этих суффиксов и окончаний?
Не могли ли бы Вы привести их на страницах форума?
Спасибо за практически единственное место, где можно надеяться выучить Эрзянь кель...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 416
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.07 10:02. Заголовок: Re:


Сашке пишет:

 цитата:
Не существует ли нечто вроде таблицы этих суффиксов и окончаний?
Не могли ли бы Вы привести их на страницах форума?



такой таблицы не существует. Надо подумать, возможность её составления. Думаю, что сделаем, вопрос времени только.
Я смотрю, новый участник у нас. Костоят?(Откуда?) Чем занимаешься, откуда интерес к эрзянскому языку, наверное корни эрзянские? Расскажи. Интересно будет всем.

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
http://www.erzian.com/ - «Эрзянь Раськень Вальма»
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 14.02.07
Откуда: Самара
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.07 13:45. Заголовок: Re:


Есть словарь "Весэ, башка, тешкс вельде". Если есть интерес могу отослать или куда ни будь выложить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 433
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.08.07 22:52. Заголовок: Re:


Михай пишет:

 цитата:
Есть словарь "Весэ, башка, тешкс вельде". Если есть интерес могу отослать или куда ни будь выложить.

Шумбрат Михай!
Этот словарь у меня имеется. Он полозен тем, кто уже имеет базовые знания по эрзянскому языку, в нем много интересных слов и словообразований! Его я помещю на портал "Эрзянь Раськень Вальма" в скором будущем!!!

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
http://www.erzian.com/ - «Эрзянь Раськень Вальма»
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 18.07.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.07 13:51. Заголовок: Re:


Расскажите, пожалуйста, по какому принципу имена "преобразуются" в эрзянские? Например, женские:
Александра (Шура)
Татьяна (Таня)
Валентина (Валя)
или мужские:
Михаил (Миша)
Николай (Коля)?
Спасибо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N: 79
Зарегистрирован: 17.11.06
Откуда: Россия, Лениногорск ош
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.08.07 19:23. Заголовок: Re:


У нас бытуют следующие варианты:
Алько, Алё - Алксандр
Лёкся - Александра
Микулай - Николай
Михал - Михаил
В сборнике песен М. Е. Евсевьева есть песня "Мика" в переводе написано "Михаил"
А также из некоторых преобразований:
Гаво, Галё - Гавриил
Матё - Матвей
Сохрон - Софрон
Васюк - Василий
Илько - Илья
Кирё - Кирилл
Паул - Павел (У Евсевьева - Павол)
Мосей - Моисей
Ёгорь - Егор
Нехот - Мефодий
Стёпан - Степан
Палага - Пелагея
Наста - Анастасия
Варка - Варвара
Крестя - Христиния, Кристина
Ольке - Ольга
Матря - Матрёна
Ганя - Агафья
Эвля - Евгения
Окся - Аксинья, Ксения
Натальке - Наталья
Палага - Пелагея
Лука - Лукерья
Стёпа - Степанида
Проска - Прасковья













Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 457
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.08.07 05:12. Заголовок: Re:

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5
Зарегистрирован: 18.07.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.07 09:28. Заголовок: Re:


Большое всем спасибо. Очень все обстоятельно и понятно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 6
Зарегистрирован: 14.02.07
Откуда: Самара
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.07 14:22. Заголовок: Re:


может кто ни будь напишет про числительные? хотя бы до 100



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 433
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.08.07 14:54. Заголовок: Эрзянский счёт


Михай пишет:

 цитата:
может кто ни будь напишет про числительные? хотя бы до 100



Сделаем в ближайшее время.

Пока так:

Чаво 0

Вейке 1
Кавто 2
Колмо 3
Ниле 4
Вете 5
Кото 6
Сисем 7
Кавксо 8
Вейксэ 9
Кемень 10

Кевейкее 11
Кемгавтово 12
Кемголмово 13
Кемнилее 14
Кеветее 15
Кемготово 16
Кемсисьмее 17
Кемгавксово 18
Кевейксэе 19
Комсь 20

Комсьвейкее 21
Комськавтово 22
Коськолмово 23
Комсьнилее 24
Комсьветее 25
Комськотово 26
Комсьсисьмее 27
Комськавксово 28
Комсьвейксэе 29
Колоньгемень 30

Нилиньгемень 40
Ветьгемень 50
Котгемень 60
Сисьгемень 70
Кавксоньгемень 80
Вейксэньгемень 90
Сядо 100

Тёжа 1000


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 17
Зарегистрирован: 03.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.07 16:43. Заголовок: Re:


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
Вейке 1
Кавто 2
Колмо 3
Ниле 4
Вете 5
Кото 6
Сисем 7
Кавксо 8
Вейксэ 9
Кемень 10


Интересно. В кавксо и вейксе явно видно кавто и вейке. То есть по смыслу 8 это "без двух десять" а 9 это "без одного десять". Но десять никакое не ксэ и не ксо, а кемень. А потом идут слова, начинающиеся на ке. Вот это ке наверное 10 и означает. А что такое тогда мень? =)

Сисем похоже на русское семь.
Сядо напоминает сто, а тёжа - тысячу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 434
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.08.07 20:40. Заголовок: Re:


amdf пишет:

 цитата:
мень?



Интересные рассуждения по 8 и 9.

А вот "мень"?

Может это натолкнёт на что-либо?

menems (erz.) = сорваться, оторваться, отстегнуться, освободиться
mennä (suom.) = идти

kymmenen (suom.) = 10

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 18
Зарегистрирован: 03.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 13:59. Заголовок: Re:


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
mennä (suom.) = идти


"Ну вот мы и дошли до десятки" - так, что-ли?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 435
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 22:23. Заголовок: Re:


amdf пишет:

 цитата:
"Ну вот мы и дошли до десятки" - так, что-ли?



Вполне, как версия.

Кстати:
о "вейксэ". Есть эрзянское слово "вейсэ" = вместе, "вейкс"= вместе, общество.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 436
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 22:24. Заголовок: Re:


amdf пишет:

 цитата:
"Ну вот мы и дошли до десятки" - так, что-ли?



Вполне, как версия.

Кстати:
о "вейксэ". Есть эрзянское слово "вейсэ" = вместе, "вейкс"= вместе, общество.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 437
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 22:27. Заголовок: Re:


amdf пишет:

 цитата:
amdf
был не раз



Пост N: #18
Зарегистрирован: 03.08.07
Рейтинг: + 0 -
плюс, почему Вы так решили:

- подписаться
минус, почему Вы так решили:

- подписаться

Отправлено: Сегодня 14:59. Заголовок: Re: [Re:Эрзянь нилькс] - новое!




Эрзянь нилькс пишет:

цитата:
mennä (suom.) = идти



"Ну вот мы и дошли до десятки" - так, что-ли?



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N: 7
Зарегистрирован: 20.08.07
Откуда: Чехов
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.08.07 14:26. Заголовок: Re:


Скорее "Без одной десять и без двух десять"...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 467
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.07 09:15. Заголовок: Re:


tupikovs пишет:

 цитата:
Скорее "Без одной десять и без двух десять"...


Эта версия была описана в докладах филологической конфренции в докладе по карело-финской этимологии числительных( может называется по другому ,точно не помню). Число семь в финно-угорские языки пришло из Ирана. В русском фольклере
число семь имело качество предельного числа(помните- семеро по лавкам,значит очень много).Судя по древнему фольклеру финно-угров число семь быстро утратило функцию предельного числа.Десятичный счет опирается на количестве пальцев на руках человека-10. Числа 8 и 9 во многих карело-финских языках относят к составным числительным,с точкой отсчета 10.
Полагаю окончания в эрзянских числительных вейксэ и кавксо, схожи с финскими kahdeksan
yhdeksän . Эти san и sän - обозначения dek'm -10-ки,происходящего от индоевропейского корня.
Т.е получается 9-это 1 , с точкой отсчета 10(согнули отдин палец двух рук...) и 9 с точкой отсчета 0.
Полагаю эти работы(статьи,доклады,книги) можно найти где-то в паутине...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 438
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.08.07 13:13. Заголовок: Re:


chuvashon_erzja пишет:

 цитата:
Полагаю окончания в эрзянских числительных вейксэ и кавксо, схожи с финскими kahdeksan
yhdeksän . Эти san и sän - обозначения dek'm -10-ки,происходящего от индоевропейского корня.
Т.е получается 9-это 1 , с точкой отсчета 10(согнули отдин палец двух рук...) и 9 с точкой отсчета 0.



Вадря мельполадксот, Оло!
Хороший коммент!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 24.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.07 19:40. Заголовок: а вообще так не чест..


а вообще так не честно - взяли бы отсканирили учебник - да и не мучали б людей.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 648
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.12.07 21:46. Заголовок: Vujko2 пишет: а воо..


Vujko2 пишет:

 цитата:
а вообще так не честно - взяли бы отсканирили учебник - да и не мучали б людей.



Может так и сделаем.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 5
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.08 13:00. Заголовок: Присоединяюсь к прос..


Присоединяюсь к просьбе отсканировать учебник, или хотя бы грамматический очерк эрзянского языка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 723
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.08 20:24. Заголовок: tyuneyev пишет: При..


tyuneyev пишет:

 цитата:
Присоединяюсь к просьбе отсканировать учебник, или хотя бы грамматический очерк эрзянского языка.



Паро.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N: 30
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 08:25. Заголовок: Кевкстемат


1. Пустельга - это финоугорское слово?
2. Не знаю как в прошедшем времени, попробовал перевести "жили были дед и баба" - "Улить ды эрить атя ды покшава". Виде?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 770
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 21:08. Заголовок: tupikovs пишет: ..


tupikovs пишет:

 цитата:
"Улить ды эрить атя ды покшава". Виде?



А виде. Тон теить калька рузонь кельстэ. Эрзянь ёвкстнэнь ушодомаст истямо: "Эрясть-аштесть атят-бабат(атят-сыряват)."

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 771
Зарегистрирован: 17.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 21:10. Заголовок: tupikovs пишет: 1. ..


tupikovs пишет:

 цитата:
1. Пустельга - это финоугорское слово?



Не исключено. Загляни в словарь Фасмера, Даля.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 584
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 08:57. Заголовок: tupikovs пишет: Пу..


tupikovs пишет:

 цитата:
Пустельга - это финоугорское слово


Некоторые филологи утверждают, что пустельга произошла от славянского слова пустой -не пригодный для охоты.
Пустельга ведь-мелький сокол, который нельзя применить для охоты...
По-эрзянски сокол -кузьган.

 цитата:
как в прошедшем времени


В прошедшем времене, наверно, ближе к русскому будет: Эрясть-ульнесть атя марто сырька.
Покшава в таком смысле у нас не применяется, можно написать атя марто баба, баба применяется,но ближе к русскому языку.
Атя-дед в общем смысле( не обязательно родной дедушка), сырька-бабка. Родной бабушке у нас говорят сырькай или бабай.
В некоторых местах бабай-прабабушка.
Если написать "...ды..", то это не будет явным образом указывать,что дед и бабка жили вместе, поэтому слово марто помогает
это уточнить. С дедом жила бабка, а не врозь...


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


Пост N: 31
Зарегистрирован: 20.08.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 09:06. Заголовок: chuvashon_erzja Сюкп..


chuvashon_erzja Сюкпря!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 585
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 10:59. Заголовок: tupikovs пишет: chu..


tupikovs пишет:

 цитата:
chuvashon_erzja Сюкпря!


А мезень кис...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 6
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.04.09 19:23. Заголовок: Товарищи, ну так как..


Товарищи, ну так как насчёт скана учебника? (Я б купил у букинистов, если бы нашёл, но увы.)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 697
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 18:27. Заголовок: tyuneyev пишет: Тов..


tyuneyev пишет:

 цитата:
Товарищи, ну так как насчёт скана учебника? (


О каком учебнике идет речь?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 9
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.09 23:46. Заголовок: Эрзянский язык/Эрзян..


Эрзянский язык/Эрзянь кель Учебное пособие М.Д. Имайкиной 1996

Vujko2 пишет:

 цитата:
а вообще так не честно - взяли бы отсканирили учебник - да и не мучали б людей.


tyuneyev пишет:

 цитата:
Присоединяюсь к просьбе отсканировать учебник, или хотя бы грамматический очерк эрзянского языка.


Эрзянь нилькс пишет:

 цитата:
Паро.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 10
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 13:59. Заголовок: Практически готов pd..


Практически готов pdf Эрзянско-русского словаря М.Н. Коляденкова и Н.Ф. Цыганова. Обещаю выложить в обмен на хороший скан
Имайкина, Мария Дмитриевна
Эрзянский язык : В 2 ч.
(Хотя бы первую часть.)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 615
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.09 14:05. Заголовок: tyuneyev пишет: Има..


tyuneyev пишет:

 цитата:
Имайкина, Мария Дмитриевна
Эрзянский язык : В 2 ч.
(Хотя бы первую часть.)



к сожалению нет данной книги, но листал в бибилиотеке - хороша и стоящее пособие по обучению!

РЕБЯТА, делая СКАН книг и учебников помните об авторских правах на них, если не прошло 70 лет со дня смерти автора, то книга регламентируется авторским правом и могут быть некоторые судебные дела от владельцев. Так что связывайтесь с авторами и узнавайте разрешение на не исключительные права в письменной форме.

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
http://www.erzian.com/ - «Эрзянь Раськень Вальма»
http://myv.wikipedia.org/ -Эрзянь Википедиясь
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 12
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.09 15:49. Заголовок: erzianj пишет: РЕБ..


erzianj пишет:

 цитата:
РЕБЯТА, делая СКАН книг и учебников помните об авторских правах на них, если не прошло 70 лет со дня смерти автора, то книга регламентируется авторским правом и могут быть некоторые судебные дела от владельцев.


Скажите, а вы знакомы с автором этого учебника? Может быть, с ней можно связаться ?
Если бы была возможность приобрести книгу, я бы с удовольствием это сделал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 617
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.09 00:07. Заголовок: tyuneyev пишет: Ска..


tyuneyev пишет:

 цитата:
Скажите, а вы знакомы с автором этого учебника? Может быть, с ней можно связаться ?
Если бы была возможность приобрести книгу, я бы с удовольствием это сделал.


с автором данного учебного пособия не знаком. но она проживает в Мордовии. при желании можно думаю и с ней найти контакт, удастся ли получить не исключительные права на скан получить - даже сложно подумать.

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
http://www.erzian.com/ - «Эрзянь Раськень Вальма»
http://myv.wikipedia.org/ -Эрзянь Википедиясь
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 13
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.09 16:39. Заголовок: erzianj пишет: с а..


erzianj пишет:

 цитата:
с автором данного учебного пособия не знаком. но она проживает в Мордовии. при желании можно думаю и с ней найти контакт, удастся ли получить не исключительные права на скан получить - даже сложно подумать.


Может быть остались не распроданные остатки первого тиража, или готовится второе издание. Мне не удалось пока найти её личной страницы.

Так или иначе я не стал бы поднимать этот вопрос, если бы на форуме не были опубликованы отрывки из учебника.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 210
Зарегистрирован: 19.05.08
Откуда: Самара ёнкс Вирьпуло веле
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 14:54. Заголовок: Очень бы хотелось ув..


Очень бы хотелось увидеть скан словаря. Книги Имайкиной к сожалению нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 11
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.07.09 16:42. Заголовок: Боюсь, если выложу, ..


Боюсь, если выложу, то учебник никогда не увижу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 211
Зарегистрирован: 19.05.08
Откуда: Самара ёнкс Вирьпуло веле
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.07.09 21:57. Заголовок: РЕБЯТА, делая СКАН к..



 цитата:
РЕБЯТА, делая СКАН книг и учебников помните об авторских правах на них, если не прошло 70 лет со дня смерти автора, то книга регламентируется авторским правом и могут быть некоторые судебные дела от владельцев.


Отправил электронное письмо Е.В. Четвергову, надеюсь на положительный ответ.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
эрзянь коень кепедиця




Пост N: 618
Зарегистрирован: 14.11.06
Откуда: РФ, С-Петербург
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.09 00:31. Заголовок: Potapoff пишет: Отп..


Potapoff пишет:

 цитата:
Отправил электронное письмо Е.В. Четвергову, надеюсь на положительный ответ.

ну тут-то должно быть именно так, не иначе)

Уледе Эрзят, уледе ялгат!!!
Пазчанготь!

http://www.erzia.org/ -Эрзянь Лопа
http://erzianj-jurnal.livejournal.com/ -Эрзянь Эрий Журнал
http://www.erzian.com/ - «Эрзянь Раськень Вальма»
http://myv.wikipedia.org/ -Эрзянь Википедиясь
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 23
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.02.10 23:29. Заголовок: В связи с некоторыми..


В связи с некоторыми положительными изменениями выкладываю ссылку на словарь Коляденкова и Цыганова.
http://letitbit.net/download/0305.e09d5fb95a82a1c9fe339e1f5/Koljadenkov_Cyganov_1949.rar.html

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 253
Info: id42161464 (вконтакте)
Зарегистрирован: 19.05.08
Откуда: Самара ёнкс Вирьпуло веле
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 14:47. Заголовок: Наконец-то))..


Наконец-то))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 165
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: россия, бугуруслан
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 20:28. Заголовок: вот это 6 рублей слу..


вот это 6 рублей слупили!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 24
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.02.10 22:11. Заголовок: vijan1 пишет: вот э..


vijan1 пишет:

 цитата:
вот это 6 рублей слупили!!!


Эзинь чарькоде.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.10 01:55. Заголовок: tyuneyev пишет: Эзи..


tyuneyev пишет:

 цитата:
Эзинь чарькоде.



Объясни как скачать этот файл и что там полный словарь?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Пост N: 25
Зарегистрирован: 08.12.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.10 08:59. Заголовок: На панели по центру ..


На панели по центру кликнуть "Бесплатно", затем "Скачать", затем ввести код и ещё раз "Скачать". Через 60 секунд получаете ссылку на скачивание, кликаете и загружаете файл со словарём.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 239
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.10 09:03. Заголовок: Мон таргия валксонть..


Мон таргия валксонть, Коляденков - Цыганов, ярмактомо... Сюк пря тенть tyuneyev! Весе парсте лись. Капшазь ванкшныя... Чаркудинь косто саевсь, ды кода "стака" ульнесь "пиже" валксонть теемс

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 167
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: россия, бугуруслан
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.10 14:50. Заголовок: а я набрал номер для..


а я набрал номер для смс за 6 рублей а сняли 200 с копейками, честно, не жалко, просто не ожидал

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 168
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: россия, бугуруслан
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.10 14:53. Заголовок: Пиже валксонть кода ..


Пиже валксонть кода иля сёвно эряви чарькодемс - сон минек келенть чавачамозо, кадык тосо ламось менстязь, ансяк пек ламось домкалгавтозь ды кастозь. Вейкесь ацирьгавты - мекс те шкас арась од валкс? Паряк сеть кить тейсть пиженть весе мелявтомаст каизь кулы ЕМЯ келень теемантень?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 18
Зарегистрирован: 16.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 15:09. Заголовок: Учебник этот никчёмн..


Учебник этот никчёмный, и вообще в сети нет ни одного приличного учебника Эрзянского языка и словаря более менее полного нет. Некоторые товарищи вместо того что бы заниматься пропагандой русофобии и сепаратистких настроений лучше бы позаботились об исправленни этих досадных упущений, даже у части более малых народов России с этим дела гораздо лучше обстоят.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 530
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 15:33. Заголовок: Шумбра ульть, Рузонь..


[url=http://dictionary.bolkin.kiev.ua/]Шумбра ульть, Рузонь цёра![/url] Паряк парсте эрзянь келень содамось максы тенть валкстнэде истяня кортамс. Ванык минекенть. Паряк мелезэть туи.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 531
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 15:34. Заголовок: Эзь лисе, таго мейсь..

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1030
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 17:54. Заголовок: Моне мекс буди эзь м..


Моне мекс буди эзь муеве тонь валксот, косо сонзэ ваномс -путка тей невтькс сонзэ лангс.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 534
Зарегистрирован: 09.12.09
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 18:13. Заголовок: chuvashon_erzja пише..


chuvashon_erzja пишет:

 цитата:
путка тей невтькс


http://dictionary.bolkin.kiev.ua/<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1032
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 19:57. Заголовок: Ней панжовсь, пек па..


Ней панжовсь, пек парсте теик, шнан!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 19
Зарегистрирован: 16.06.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 21:21. Заголовок: Спасибо конечно за ..


Спасибо конечно за ссылку на словарь, она мне попадалась ранее, но пользоваться этим словарём, как я понял, можно только находясь в инете и скачать его в личное пользование видимо нельзя, а ведь не у всех есть возможность постоянно торчать в сети. А если вы решили заработать на продаже этого словаря то это не очень порядочно с вашей стороны, по крайней мере я бы так не поступил. Например один товарищ из Таллина создал подобный коми-пермяцкий словарь и совершенно бескорыстно отправил его к коми-пермякам на сайт, где его свободно можно скачать. Хотя этот товарищ может быть вообще не коми-пермяк.
Что касается учебников - поясню. Мне попадался только учебник Водясовой, вот этот вот и ещё какой то разговорник, иностранные ни в счёт. Но в этих учебниках непредусмотенно пополнение словарного запаса, т.е. к каждому уроку должен быть словарик - слова для заучивание, выучив которы человек мог бы почитать текст данный в уроке и выполнить упражнения. Грамматика же дана, как мне показалось, довольно поверхностно и невнятно - "галопом по европам". Возможно для человека имеющего хоть зачаточные знания языка эти учебники и сошлибы с горем пополам, но для человека начинающего учить язык с нули очень неудобны.
Может ещё есть какие нибудь учебники, может я что то упустил?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 676
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 22:23. Заголовок: Шумбра чокшнэ! Пожал..


Шумбра чокшнэ! Пожалуйста, помогите перевести с эрзянского слово: вармаведьгев

Ведькев - водяная мельница

Предполагаю, что это ветряная-водяная мельница - а такие бывают??

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 1033
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 05:47. Заголовок: Тут действительно ес..


Тут действительно есть загадка. На мой взгляд, этимология слова вармаведьгев может быть связана с тем,
что вначале были построены мельницы с механическим приводом энергией воды - отсюда ведьгев,
вода -ведь, вращает камень -кев. Это слово устоялось и приобрело значение мельницы как таковой,
а затем уже к устоявшемуся ведьгев -мельница был изготовлен ветряной привод и название стало вармаведьгев.
Это могло быть связано и с тем, что изначально эрзяне селились на реках в лесной зоне, где привод мельницы
очевиден -река. А ветряной привод это все таки больше степной вариант, где ветры дуют довольно устойчиво.
Т.е. по происхождению слово можно делать такие предварительные выводы.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 206
Зарегистрирован: 26.09.08
Откуда: россия, бугуруслан
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 08:05. Заголовок: Самай истя, васня эр..


Самай истя, васня эрзятне эрясть ведь вакссо свал - тейнесть ведьгевть, зярдо понгсть идем пакся ёнов ведьгев валось кадовсь, анся ведьгевтне кармасьть эрсеме варма ведьгевекскак))) мелень вешиця тев!!! Ули лия лем варма ведьгевенть - вармашке. ансяк минек ёно истя седе сеедьстэ кортыть сень коряс, кинь вармась превсэст яжи мельтнень

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 677
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 09:27. Заголовок: Сюконян модас весеме..


Сюконян модас весеменень лездамо кис!!

Мой вопрос был не праздный - я переводила миниатюру Нуянь Видяза. Большая просьба указать мне на неточности перевода, если таковые попадут в поле зрения. Буду очень признательна.
Заранее благодарю, Вирява

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 678
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 10:22. Заголовок: Нуянь Видяз Килеень..


Нуянь Видяз
Килеень морсемат

Автобусонь вальматнень тона ёнга келей-кувака коцтокс уить ловсо вельтязь паксятне. Сынь чинть каршо кувтолдыть сиякс.
Сэняжа сувонть пачк чиить икельгам олгонь капат, чувтт, куракшт... Паро ялгакс ахолдась тень сёлмосонзо ды сеске ёмась сыречиденть раужола вармаведьгевесь.
Шказо тундонь, ансяк тей зярс эзь пачкодть.
Чаротне эрязасто ловить эйгажа вайгельбетнень. Сядо вейке, сядо кавто... Апак учо васов тердиця кись чопавтсь пиче вирьс ды керизе сонзэ кавтов. Сэрей пильге чувтнэ сельмень сявадозь вансть лангозонок.
Вана ношкстасть сельмем икельде пичетне ды састь тарказост килейть. Лангсост ашо ды раужо суресэ кемельдязь покайть. Прок одирьват налксема-киштема кужосо! Прясост цивтордыть сиясо викшнезь пангот.
Каштордыть чаротне. Кивчкаить тюстнэ.
Ванан вальмава ды пелян: илязан лыказеве, пелян, тандавтсынь мазычитнень. Веенст килейтне каштансто, прянь верьга кандозь, тукшныть удалов, лиятне, седе веёнсетне, лисить сынст таркас. Неть таркань полавтнематне-чарамотне вельть молить эрзянь кезэрень пингень киштематнень-морамотнень ёнов.
Морыть килейть!
Маряви тень, кода гайги вирень эль марявиця музыкась. Паряк, аволь килейтькак истя вастыть тундонть? Паряк, кувака руцясо тейтерть лиссть кужонть куншкас?
— Марят, морыть? — каятотсь кутьмерем удалдо авань соланя вайгель. — Кодамо лужаня моронть лувозо!
Вана кись сайсь лия ёнкс, ды валдо нусманячиде пешксе килеень кужось кадовсь удалов, ды одс панжовсть паксянь ды васоло неявиця вирьбулонь сэняжа ёнкстнэ, одс кивчкаезевсть сэдть, палманть, веле чиреть...
Од, кавшаня черь шоферэсь варштась минек енов ды эряскавтызе машинанзо. «Иля панть эйсэнзэ, цёрам, иля чиевть! — эськан энялдынь наян цёрантень. — Ардт седе састо.
Иля капша туемс мазычинть эйстэ. Аволь васов кадовсь. Паряк, одс велявтат? Мелеть арась кунсоломс морот тундонь вастомадо? Мурдак! Мезе тонеть те ашти? Эли сынь тонеть а эрявить?»
Арась, эзть пачкоде энялдома валом.


Песни берез

За окнами автобуса широким длинным холстом плывут покрытые снегом поля. На солнце они сверкают серебром.
Сквозь синеватый туман бегут перед моими глазами соломенные стога, деревья, кустарники…
По-дружески помахала мне крыльями и тотчас же скрылась в вечернюю черноту ветряная мельница.
Время весеннее, однако, сюда оно еще не пришло.
Колеса проворно считают версты гололедицы. Сто один, сто два... Не ждущая, зовущая вдаль дорога окунулась в сосновый лес и разрезала его надвое. Высокие стволы деревьев завистливо смотрели на нас.
Вот перед глазами пронеслись сосны и их место заняли березы. На них прошитые белыми и черными нитями женские рубашки. Словно молодки играют-пляшут в замысловатом хороводе. На головах блестят серебром расшитые головные уборы – панго.
Шелестят колеса. Мелькают образы-пейзажи.
Гляжу в окна и боюсь: только бы не всколыхнуть, не вспугнуть красоту. Одни березы горделиво, высоко подняв головы, уходят назад, другие заступают на их место. Эта круговерть, перемена мест очень схожа с плясками-песнями эрзянских древних времен.
Поют березы!
Слышится мне, как звучит лесная, почти осязаемая музыка. Может быть, это вовсе и не березы встречают весну? Может быть, это девушки в длинных руцях вышли в середину хоровода?
- Слышишь, поют? – раздался сзади, за моей спиной, женский ласковый голос. – Какая печальная мелодия песни!
Вот дорога сменила направление, и полный светлой печали березовый хоровод остался позади, и снова взгляду открылись синеватые просторы полей и далеко зримые рощи, вновь замелькали мосты, столбы, сельские окраины.
Молодой, с взъерошенными волосами, шофёр посмотрел в нашу сторону и рванул свою машину. «Не гони ее, парень, не спеши! – про себя молил я озорного парня. – Едь потише.
Не торопись уйти от красоты. Недолго осталось. Может быть, снова вернешься? Желания нет слушать песни встречи с весной? Возвратись! Что тебе это стоит? Или они тебе не нужны?»
Нет, не дошли слова моей молитвы.

Рузонь кельс ютавтызе Вирява



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 9
Зарегистрирован: 08.05.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 15:03. Заголовок: Шумбрачи, Танюш! Омб..


Шумбрачи, Танюш!
Омбоце абзацсо валтнэ "сыречиденть раужола" монь койсэ полавтомат валтнэнень "сундерьксонь
чоподачис". Лиякс: "чокшнень чоподас"; "раужо сундерьксонтень".
Нилеце абзацсо валтнэ "Сэрей пильге чувтнэ" полавтомс - "Сэрей чувтнэнь рунгост".
Сисемень абзацсо валтнэнь таркас "илязан лыказеве,пелян тандавтсынь мазычитнень"
путомс:"ансяк а лыказемс, а тандавтомс мазычитнень".
Песэ валтнэ "энялдома валом" витемс "мелявтома валом".
Тонсь вант, Танюш, монь эйсте седе пек чарькодят. Кода тейсак - истя паро.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 679
Зарегистрирован: 16.04.09
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 17:47. Заголовок: Шумбра чи! Петрович,..


Шумбра чи! Петрович, сюконян тонеть, ансяк эрзянь кельсэ а мон сёрмадынь, а Нуянь Вияз. Мон ютавтынь рузонь кельс ды кевстнян сон ланга - соответствует ли русский перевод эрзянскому тексту, все ли я правильно перевела?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 12
Зарегистрирован: 08.05.10
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 18:50. Заголовок: Шумбра чи, Танюш! Но..


Шумбра чи, Танюш!
Нолдынк чумом! Се атесь пек парсте сёрмадэ.
Лиси лезэкс - карман седейшкава кеняркшномо
Чарькодеви, мон мекевланк теинь - рузонь кельстэ эрзянь кельс.
Ней кадык арсе Нуян Видяз - сон паро ломанесь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 161 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет